< 1 Chroniques 24 >
1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
tertia Arim quarta Seorim
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
quinta Melchia sexta Maiman
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
septima Accos octava Abia
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
nona Hiesu decima Sechenia
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
undecima Eliasib duodecima Iacim
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
quintadecima Belga sextadecima Emmer
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
21 Le chef des fils de Raabia:
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
filius vero Cis Ierahemel
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat