< 1 Chroniques 24 >
1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Pa inge u ma tuku ke fita lal Aaron. Oasr wen akosr natul Aaron: elos pa Nadab, Abihu, Eleazar ac Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Nadab ac Abihu eltal misa meet liki papa tumaltal, ac wangin tulik natultal, na pa Eleazar ac Ithamar eltal mwet tol.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
Tokosra David el oakiya wen natul Aaron nu ke kais sie u, fal nu ke orekma kunalos. Mwet luo ma kasrel ke oakwuk se inge pa Zadok in fwil natul Eleazar, ac Ahimelech in fwil natul Ithamar.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Mwet in fwil natul Eleazar elos oakwuki nu ke u singoul onkosr, ac mwet in fwil natul Ithamar elos oakwuki nu ke u oalkosr. Orek ouinge ke sripen pus mukul su sifen sou in fwil natul Eleazar.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
In fwil natul Eleazar ac fwil natul Ithamar kewa, oasr mwet pwapa nu ke orekma lun Tempul oayapa mwet kol ke moul in ngun, na pa elos eis kunalos ke susfa.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Mwet in fwil natul Eleazar ac natul Ithamar elos kais sie fahsr susfa. Na toko simla inelos yurin mwet sim lun mwet Levi, su el pa Shemaiah wen natul Nethanel. Mwet loh ke ma inge pa tokosra ac mwet pwapa lal, oayapa Zadok mwet tol, Ahimelech wen natul Abiathar, ac sifen sou lun mwet tol, ac sifen sou lun mwet Levi.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Fa se meet an oayang nu sel Jehoiarib, akluo nu sel Jedaiah,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
aktolu nu sel Harim, akakosr nu sel Seorim,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
aklimekosr nu sel Malchijah, akonkosr nu sel Mijamin,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
akitkosr nu sel Hakkoz, akoalkosr nu sel Abijah,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
akeu nu sel Jeshua, aksingoul nu sel Shecaniah,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
aksingoul sie nu sel Eliashib, aksingoul luo nu sel Jakim,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
aksingoul tolu nu sel Huppah, aksingoul akosr nu sel Jeshebeab,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
aksingoul limekosr nu sel Bilgah, aksingoul onkosr nu sel Immer,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
aksingoul itkosr nu sel Hezir, aksingoul oalkosr nu sel Happizzez,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
aksingoul eu nu sel Pethahiah, aklongoul nu sel Jehezkel,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
aklongoul sie nu sel Jachin, aklongoul luo nu sel Gamul,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
aklongoul tolu nu sel Delaiah, ac aklongoul akosr nu sel Maaziah.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
Simla inen mwet inge fal nu ke kunokon ma itukyang nu selos in kulansap lalos in tempul. Ma inge oakiyuki nu selos sel Aaron, papa matu tumalos, ke el akos ma LEUM GOD lun Israel El sapkin.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Pa inge kutu pac sifen sou ke fita lal Levi: Jehdeiah, fita natul Amram kacl Shebuel;
21 Le chef des fils de Raabia:
Isshiah, fita natul Rehabiah;
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Jahath, fita natul Izhar kacl Shelomith;
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Jeriah, Amariah, Jehaziel, ac Jekameam, wen natul Hebron, takla fal nu ke matwalos;
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Shamir, fita natul Uzziel kacl Micah;
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
Zechariah, fita natul Uzziel kacl Isshiah, tamulel lal Micah;
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Mahli, Mushi, ac Jaaziah, fita natul Merari.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Oasr wen tolu natul Jaaziah: elos pa Shoham, Zaccur, ac Ibri.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
Oasr wen luo natul Mahli: sie pa Eleazar, tuh wangin wen natul,
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
ac sie pa Kish, su wen natul pa Jerahmeel.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
Oasr wen tolu natul Mushi: elos pa Mahli, Eder, ac Jeremoth. Pa ingan mwet in sou lun mwet Levi.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
Kais sie sifen sou, wi sie sin tamulel fusr lal, elos ac susfa nu ke kunokon lalos, in oana ke sou lalos kacl Aaron elos tuh oru. Ac Tokosra David, Zadok, Ahimelech, ac kais sie sifen sou lun mwet tol ke sruf Levi elos tuh mwet loh kac.