< 1 Chroniques 24 >
1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 Le chef des fils de Raabia:
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.