< 1 Chroniques 24 >

1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Le chef des fils de Raabia:
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< 1 Chroniques 24 >