< 1 Chroniques 24 >
1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Now these were the divisions of the sons of Aaron: The sons of Aaron: Nadab, and Abiu, and Eleazar, and Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
But Nadab and Abiu died before their father, and had no children: so Eleazar, and Ithamar did the office of the priesthood.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
And David distributed them, that is, Sadoc of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their courses and ministry.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
And there were found many more of the sons of Eleazar among the principal men, than of the sons of Ithamar. And he divided them so, that there were of the sons of Eleazar, sixteen chief men by their families: and of the sons of Ithamar eight by their families and houses.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
And he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
And Semeias the son of Nathanael the scribe a Levite, wrote them down before the king and the princes, and Sadoc the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the princes also of the priestly and Levitical families: one house, which was over the rest, of Eleazar: and another house, which had the rest under it, of Ithamar.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Now the first lot came forth to Joiarib, the second to Jedei,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
The fifth to Melchia, the sixth to Maiman,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
The seventh to Accos, the eighth to Abia,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
The ninth to Jesua, the tenth to Sechenia,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
The thirteenth to Hoppha, the fourteenth to Isbaab,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
The fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
The nineteenth to Pheteia, the twentieth to Hezechiel,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
The three and twentieth to Dalaiau, the four and twentieth to Maaziau.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
These are their courses according to their ministries, to come into the house of the Lord, and according to their manner under the hand of Aaron their father: as the Lord the God of Israel had commanded.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Now of the rest of the sons of Levi, there was of the sons of Amram, Subael: and of the sons of Subael, Jehedeia.
21 Le chef des fils de Raabia:
Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
And the son of Isaar Salemoth, and the son of Salemoth Jahath:
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
And his son Jeriau the first, Amarias the second, Jahaziel the third, Jecmaan the fourth.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
The son of Oziel, Micha: the son of Micha, Samir.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
The brother of Micha, Jesia: and the son of Jesia, Zacharias.
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
The sons of Merari: Moholi and Musi: the son of Oziau: Benno.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
The son also of Merari: Oziau, and Seam, and Zacchur, and Hebri.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
And the son of Moholi: Eleazar, who had no sons.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
And the son of Cis, Jeramael.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
The sons of Musi: Moholi, Eder, and Jerimoth. These are the sons of Levi according to the houses of their families.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
And they also cast lots over against their brethren the sons of Aaron before David the king, and Sadoc, and Ahimelech, and the princes of the priestly and Levitical families, both the elder and the younger. The lot divided all equally.