< 1 Chroniques 24 >
1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
And there were found [amongst] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord amongst the sons of Eleazar, and amongst the sons of Ithamar.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
the third to Charib, the fourth to Seorim,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
the seventh to Cos, the eighth to Abia,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
21 Le chef des fils de Raabia:
For Raabia, the chief [was Isaari],
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
[That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.