< 1 Chroniques 24 >

1 Et les fils d'Aaron étaient: Nadab, Abiud, Eléazar et Ithamar.
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 Or, Nadab et Abiud moururent sous les yeux de leur père, et ils n'avaient point de fils; Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron, eurent donc le sacerdoce.
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 Et David distingua les fils d'Eléazar, de qui descendait Sadoc, des fils d'Ithamar, de qui était issu Achimélech, selon leur recensement, et leurs services, et leurs familles paternelles.
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 Et il se trouva, parmi ces hommes forts, plus de chefs des fils d'Eléazar que des fils d'Ithamar, et David mit les premiers à la tête de seize familles, les seconds à la tête de huit familles seulement.
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 Et il leur distribua leurs services par le sort; car, parmi les uns comme parmi les autres, il y avait des chefs des choses saintes, et des chefs du Seigneur.
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 Et le scribe Samaïas, fils de Nathanakl de la tribu de Lévi, écrivit la liste en présence du roi et des chefs, aidé de Sadoc le prêtre, et d'Abimélech, fils d'Abiathar, et des chefs des familles paternelles des prêtres et des lévites, inscrivant tour à tour un nom provenant d'Eléazar, un nom provenant d'Ithamar.
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 Le sort désigna en premier lieu Joarim; le second fut Jedia,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
8 Le troisième Harib, le quatrième Séorim,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
9 Le cinquième Melchias, le sixième Meïamin,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
10 Le septième Cos, le huitième Abias,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
11 Le neuvième Jésua, le dixième Sechénias,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
12 Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
13 Le treizième Opha, le quatorzième Jezbaal,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
14 Le quinzième Belga, le seizième Hemmer,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
15 Le dix-septième Hézin, le dix-huitième Aphésé,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
16 Le dix-neuvième Phetaïe, le vingtième Ezecel,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
17 Le vingt et unième Achim, le vingt-deuxième Gamul,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
18 Le vingt-troisième Abdallé, le vingt-quatrième Maasé.
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 Tel fut leur recensement, selon leurs services, pour pénétrer dans le tabernacle du Seigneur, d'après le règlement d'Aaron, leur père, tel que le Seigneur l'avait prescrit.
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 Voici le reste des fils de Lévi: Fils d'Amram: Sobael. Fils de Sobael: Jedia.
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
21 Le chef des fils de Raabia:
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 Salomoth, fils de Isaar; Jath, des fils de Salomoth.
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 Les fils d'Ecdiu: Amadias le second, Jaziel le troisième, Jecmoam le quatrième.
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
24 Des fils d'Oziel: Micha. Des fils de Micha: Samer.
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 Le frère de Micha: Isia. Fils de Micha: Zacharie.
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 Les descendants des fils de Mérari: Mooli et Musi. Les fils d'Ozia.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 Fils de Mérari: Joram, et Sacchur, et Abaï.
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
28 Mooli avait eu encore Eléazar et Ithamar; mais Eléazar était mort sans laisser de fils.
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
29 Jeraméel, issu des fils de Cis,
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 Et Mooli, Eder et Jerimoth, issus de Musi. Tels étaient les fils des lévites par familles paternelles.
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 Et ils tirèrent au sort, comme leurs frères les fils d'Aaron, en présence du roi, de Sadoc, d'Achimélech, et des chefs de familles des prêtres et des lévites; aussi bien les plus anciens chefs de familles que leurs frères les plus jeunes.
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.

< 1 Chroniques 24 >