< 1 Chroniques 23 >

1 Or, David était vieux et plein de jours, et il proclama roi à sa place son fils Salomon.
David estaba viejo y lleno de días; e hizo que su hijo Salomón fuera rey sobre Israel.
2 Il rassembla tous les chefs d'Israël, les prêtres et les lévites.
Reunió a todos los jefes de Israel con los sacerdotes y los levitas.
3 Les lévites de trente ans et au-dessus furent comptés, et il s'en trouva trente-huit mille, savoir:
Y los levitas, todos mayores de treinta años, fueron contados; y el número de ellos, por cabezas, hombre por hombre, fue treinta y ocho mil.
4 Vingt-quatre mille employés aux travaux du tabernacle du Seigneur, six mille scribes et juges;
De estos, veinticuatro mil debían ser supervisores de la obra de la casa del Señor, y seis mil eran jueces y hombres de autoridad;
5 Quatre mille portiers, et quatre mille chantres louant le Seigneur au son des instruments qu'avait faits David pour accompagner ses louanges.
Cuatro mil guardias de las puertas. Y cuatro mil alabaron al Señor con los instrumentos que yo hice, dijo David, para alabar.
6 David les divisa, et il assigna leurs jours de service aux fils de Lévi, aux familles de Gerson, Caath et Mérari.
Y David los puso en divisiones bajo los nombres de los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
7 Fils de Gerson: Edan et Sémeï.
DeGerson: Laadan y Simei.
8 Fils d'Edan: Jehiel le premier, et Zêthan et Johel: trois.
Los hijos de Laadan: Jehiel el principal, Zetham, Joel, tres.
9 Fils de Sémeï: Salomith, Jehiel et Dan. Tels sont les trois chefs des familles d'Edan.
Los hijos de Simei: Selomit y Haziel y Harán, tres; estos fueron los jefes de las familias de Laadan.
10 Fils de Sémeï: Jeth, Ziza, Joas et Beria. Tels sont les quatre fils de Sémei.
Y los hijos de Simei: Jahat, Ziza, Jeus y Beria; Estos cuatro fueron los hijos de Simei.
11 Jeth était le premier, et Ziza le second; Joas et Beria n'eurent pas beaucoup d'enfants, et ils ne formèrent qu'une famille en une seule maison.
Jahat era el jefe y Ziza él segundo; pero Jeus y Beria tenían solo un pequeño número de hijos, por lo que se agruparon en una sola familia.
12 Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron, Oziel: quatre.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel, cuatro.
13 Fils d'Amram: Aaron et Moïse, et Aaron fut désigné pour servir dans le Saint des saints, lui et ses fils, à perpétuité, pour faire les sacrifices devant le Seigneur, pour servir et prier en son nom à perpétuité.
Los hijos de Amram: Aarón y Moisés; y Aarón fue escogido por Dios, él y sus hijos para siempre, para el cuidado del Lugar Santísimo la quema de ofrendas ante el Señor, para hacer su trabajo y dar bendiciones en su nombre para siempre.
14 Quant à Moïse, l'homme de Dieu, ses fils furent comptés dans la tribu de Lévi.
Y los hijos de Moisés, el hombre de Dios, fueron puestos en la lista de la tribu de Leví.
15 Fils de Moïse: Gersam et Eliézer.
Los hijos de Moisés: Gersón y Eliezer.
16 Fils de Gersam: Sobahel le premier.
Los hijos de Gersón: él primero Sebuel.
17 Eliézer eut aussi des enfants: Rabia fut le premier, et Eliézer n'eut pas d'autres fils; mais les fils de Rabia multiplièrent extrêmement.
Y los hijos de Eliezer: Rehabías el primero; y Eliezer no tuvo otros hijos, pero Rehabias tuvo un gran número.
18 Fils d'Isaar: Salomoth le premier.
Los hijos de Izhar: Selomit el primero.
19 Fils d'Hébron: Jeria le premier, Amaria le second, Jéziel le troisième, Jécémias le quatrième.
Los hijos de Hebrón: Jerias el primero; Amarías, el segundo; Jahaziel, el tercero y Jecaman el cuarto.
20 Fils d'Oziel: Micha le premier, Isia le second.
Los hijos de Uziel: Micaias, el primero; e Isaías, el segundo.
21 Fils de Mérari: Mooli et Musi. Fils de Mooli: Eléazar et Cis.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi; Los hijos de Mahli: Eleazar y Cis.
22 Eléazar mourut, et il n'avait point de fils, mais des filles, et les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes.
Y a su muerte, Eleazar no tenía hijos, sino hijas, y sus familiares, los hijos de Cis, los tomaron como esposas.
23 Fils de Musi: Mooli, et Eder, et Jarimoth; trois.
Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jeremot, tres.
24 Tels furent les fils de Lévi, par familles paternelles, chefs de leurs familles, selon le recensement par noms et par têtes, faisant le service du tabernacle du Seigneur, Agés de trente ans et au-dessus.
Estos fueron los hijos de Leví, agrupados por familias, los jefes de las familias de los que fueron numerados por su nombre, por los jefes, todos aquellos de veinte años y más que hicieron el trabajo de la casa del Señor.
25 Or, David dit: Le Seigneur Dieu d'Israël a donné le repos à son peuple, et il a choisi Jérusalem pour sa demeure à jamais.
Porque David dijo: él Señor, Dios de Israel, ha dado descanso a su pueblo, y él ha hecho su lugar de reposo en Jerusalén para siempre;
26 Les lévites n'avaient donc plus dans leur service le transport du tabernacle et de ses ornements.
Y a partir de ahora, no habrá necesidad de que él templo del Señor, y las vasijas usadas en ella, sean movidas por los levitas.
27 Et, selon les dernières paroles de David, le dénombrement des fils de Lévi, âgés de trente ans et au-dessus, avait été fait.
Así que entre los últimos actos de David estaba la numeración de los hijos de Leví, de veinte años en adelante.
28 Et, d'après Aaron, il avait réglé les emplois dans la demeure du Seigneur, tant dans les parvis que dans les chambres, et pour ce qui concernait la purification du Saint des saints, et les autres services du tabernacle,
Su lugar estaba al lado de los hijos de Aarón para todos los oficios del templo del Señor, en los atrios y en las habitaciones, en la purificación de todas las cosas santas, en hacer todos los oficios del templo del Señor,
29 Et les pains de proposition, et la fleur de farine des sacrifices, et les poêles à cuire les azymes, et la pâte, et les mesures,
El pan sagrado estaba a su cuidado, y el grano triturado para la ofrenda de cereales, de pasteles sin levadura o comida cocinada sobre el fuego o en agua; tenían control de todo tipo de pesos y medidas;
30 Et les louanges du Seigneur qu'on devait chanter du matin au soir,
Tenían que tomar sus lugares cada mañana para alabar y hacer melodías al Señor, y de la misma manera en la tarde;
31 Et tous les holocaustes à offrir au Seigneur, tant les jours de sabbat qu'aux nouvelles lunes et aux fêtes, selon le nombre et les usages invariables, devant le Seigneur.
En cada ofrenda de holocaustos al Señor, en los sábados y en las lunas nuevas, y en las fiestas regulares, en el número ordenado por la ley, en todo momento delante del Señor;
32 Et il était prescrit aux lévites de garder le tabernacle du témoignage, et le Saint des saints, et les fils d'Aaron leurs frères, pendant leur service dans le tabernacle du Seigneur.
Y cuidaron la tienda de reunión y él Lugar Santísimo, bajo la dirección de los hijos de Aarón, sus hermanos, para la obra del templo del Señor.

< 1 Chroniques 23 >