< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Aceștia sunt fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi și Iuda, Isahar și Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Iosif și Beniamin, Neftali, Gad și Așer.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
Fiii lui Iuda: Er și Onan și Șela, aceștia trei i-au fost născuți din fiica lui Șua canaanita. Și Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea vederii DOMNULUI; iar el l-a ucis.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
Și Tamar nora lui i-a născut pe Farez și pe Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost cinci.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
Fiii lui Farez: Hețron și Hamul.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
Și fiii lui Zerah: Zimri și Etan și Heman și Calcol și Dara, în total: cinci.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
Și fiii lui Carmi: Acar, tulburătorul lui Israel, care a încălcat legea în ceea ce era blestemat.
8 Fils d'Etham: Azarias.
Și fiii lui Etan: Azaria.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
De asemenea fiii lui Hețron, care i s-au născut: Ierahmeel și Ram și Chelubai.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
Și Ram a născut pe Aminadab; și Aminadab a născut pe Nahșon, prinț al copiilor lui Iuda;
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
Și Nahșon a născut pe Salma și Salma a născut pe Boaz,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
Și Boaz a născut pe Obed și Obed a născut pe Isai,
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
Și Isai a născut pe întâiul născut al său Eliab și pe Abinadab, al doilea și pe Șimea, al treilea,
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
15 Azam le sixième, et David le septième.
Pe Oțem, al șaselea, pe David, al șaptelea;
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
Ale căror surori au fost Țeruia și Abigail. Și fiii Țeruiei; Abișai și Ioab și Asael, trei.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
Și Abigail a născut pe Amasa; și tatăl lui Amasa a fost Ieter, ismaelitul.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
Și Caleb fiul lui Hețron a născut copii din Azuba soția lui și din Ieriot, aceștia sunt fiii ei: Ieșer și Șobab și Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
Și după ce Azuba a murit, Caleb a luat-o la el pe Efrata, care i-a născut pe Hur.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
Și Hur a născut pe Uri și Uri a născut pe Bețaleel.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
Și după aceasta Hețron a intrat la fiica lui Machir tatăl lui Galaad, cu care s-a căsătorit când el era în vârstă de șaizeci de ani; și i-a născut pe Segub;
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
Și Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci și trei de cetăți în țara lui Galaad,
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
Și Hețron a luat Gheșurul și Aramul, cu orașele din Iair, de la ei, cu Chenatul și orașele acestuia, chiar șaizeci de cetăți. Toate acestea au aparținut fiilor lui Machir, tatăl lui Galaad;
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
Și după ce Hețron a murit în Caleb-Efrata, atunci Abia, soția lui Hețron, i-a născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
Și fiii lui Ierahmeel, întâiul născut din Hețron, au fost: Ram întâiul născut și Buna și Oren și Oțem și Ahiia.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Ierahmeel a avut de asemenea o altă soție, a cărei nume a fost Atara; ea a fost mama lui Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
Și fiii lui Ram întâiul născut al lui Ierahmeel au fost: Maaț și Iamin și Echer.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
Și fiii lui Onam au fost: Șamai și Iada. Și fiii lui Șamai: Nadab și Abișur.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
Și numele soției lui Abișur a fost Abihail și i-a născut pe Ahban și pe Molid.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
Și fiii lui Nadab: Seled și Apaim; dar Seled a murit fără copii.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
Și fiii lui Apaim: Ișei. Și fiii lui Ișei: Șeșan. Și copiii lui Șeșan: Ahlai.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
Și fiii lui Iada, fiul lui Șamai: Ieter și Ionatan; și Ieter a murit fără copii.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
Și fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. Aceștia au fost fiii lui Ierahmeel.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Și Șeșan nu a avut fii, ci fiice. Și Șeșan a avut un servitor, un egiptean, a cărui nume era Iarha.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
Și Șeșan a dat pe fiica sa lui Iarha servitorul său, de soție; și ea i-a născut pe Atai.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
Și Atai a născut pe Natan și Natan a născut pe Zabad,
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
Și Zabad a născut pe Eflal și Eflal a născut pe Obed,
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
Și Obed a născut pe Iehu și Iehu a născut pe Azaria,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Și Azaria a născut pe Haleț și Haleț a născut pe Elasa,
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Și Elasa a născut pe Sismai și Sismai a născut pe Șalum,
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
Și Șalum a născut pe Iecamia și Iecamia a născut pe Elișama.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Și fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meșa întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif; și fiii lui Mareșa tatăl lui Hebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
Și fiii lui Hebron: Core și Tapuah și Rechem și Șema.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
Și Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam; și Rechem a născut pe Șamai.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
Și fiul lui Șamai a fost Maon; și Maon a fost tatăl lui Bet-Țur.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
Și Efa, concubina lui Caleb, a născut pe Haran și pe Moța și pe Gazez; și Haran a născut pe Gazez.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
Și fiii lui Iahdai: Reghem și Iotam și Gheșan și Pelet și Efa și Șaaf.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Concubina lui Caleb, Maaca, a născut pe Șeber și pe Tirhana.
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
Ea a născut de asemenea pe Șaaf, tatăl lui Madmana; Șeva, tatăl lui Mahbena și tatăl lui Ghibea; și fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
Aceștia au fost fiii lui Caleb, fiul lui Hur, întâiul născut al lui Efrata; Șobal tatăl lui Chiriat-Iearim,
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma tatăl lui Betleem, Haref tatăl lui Bet-Gader.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
Și Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, a avut fii: Haroe și jumătate din menuhotiți.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
Și familiile lui Chiriat-Iearim: ietriții și putiții și șumatiții și mișraiții; din ei au venit țoreatiții și eștaoliții.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atarot, casa lui Ioab și jumătate din menuhotiți, țoriții.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
Și familiile scribilor care locuiau la Iaebeț: tiratiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Rehab.

< 1 Chroniques 2 >