< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zàbulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
Tamàr sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
Figli di Perez: Chezròn e Camùl.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
Figli che nacquero a Chezròn: Ieracmèl, Ram e Chelubài.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacsòn, capo dei figli di Giuda.
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
Nacsòn generò Salmà; Salmà generò Booz.
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
Iesse generò Eliàb il primogenito, Abinadàb, secondo, Simèa, terzo,
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Netaneèl, quarto, Raddài, quinto,
15 Azam le sixième, et David le septième.
Ozem, sesto, Davide, settimo.
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
Loro sorelle furono: Zeruià e Abigàil. Figli di Zeruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l'Ismaelita.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
Caleb, figlio di Chezròn, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobàb e Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
Cur generò Uri; Uri generò Bezaleèl.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
Dopo Chezròn si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segùb.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
Segùb generò Iair, cui appartennero ventitrè città nella regione di Gàlaad.
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
Dopo la morte di Chezròn, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezròn, la quale gli partorì Ascùr, padre di Tekòa.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
I figli di Ieracmèl, primogenito di Chezròn, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
I figli di Ram, primogenita di Ieracmèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadàb e Abisùr.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acbàn e Molìd.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
Figli di Nadàb furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
Figli di Efraim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
Figli di Giònata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmèl.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarcà.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
Sesan diede in moglie allo schiavo Iarcà una figlia, che gli partorì Attài.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
Attài generò Natàn; Natàn generò Zabad;
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Eleasà generò Sismài; Sismài generò Sallùm;
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
Sallùm generò Iekamià; Iekamià generò Elisamà.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Figli di Caleb, fratello di Ieracmèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Samài.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
Samài generò Ràcam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
Figlio di Sammài: Maòn, che fu padre di Bet-Zur.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
Efa, concubina di Caleb, partorì Caràn, Moza e Gazez; Caran generò Gazez.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saàf.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
partorì anche Saàf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
Questi furono i figli di Caleb. Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, ebbe come figli Reaia, Cazi e Manacàt.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
Le famiglie di Kiriat-Iearìm sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaòl.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabèz: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recàb.