< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
The sons of Jacob were Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
Judah’s sons were Er, Onan, and Shelah. Their mother was the daughter of Shua from the Canaan people-group. [When] Judah’s oldest son Er [grew up, he] did something that Yahweh considered to be very wicked, so Yahweh caused him to die.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
Judah and his daughter-in-law Tamar had [twin boys named] Perez and Zerah. So altogether Judah had five sons.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
Zerah had five sons: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda (OR, Dara).
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
[One of the sons of Zimri was Carmi]. Carmi’s son Achan (OR, Achar) caused the people of Israel to experience much trouble, because he stole some of the things that had been devoted [to Yahweh to be destroyed].
8 Fils d'Etham: Azarias.
Ethan’s son was Azariah.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
Hezron’s sons were Jerahmeel, Ram, and Caleb (OR, Chelubai).
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon. Nahshon was a leader of the tribe of Judah.
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
Nahshon was the father of Salmon, who was the father of Boaz.
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
Jesse’s oldest son was Eliab. His other sons were Abinadab, Shimea,
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Nethanel, Raddai,
15 Azam le sixième, et David le septième.
Ozem, and the youngest was David.
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
Abigail’s husband was Jether, a descendant of Ishmael, and their son was Amasa.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
Hezron’s younger son Caleb had two wives. One of them, Azubah, gave birth to [three] sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
When Azubah died, Caleb married Ephrath. Their son was Hur.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
When Hezron was 60 years old, he married [EUP] Makir’s daughter, who was the sister of Gilead. The son of Hezron and Makir was Segub.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
Segub was the father of Jair. Jair’s [army] controlled twenty-three cities in the region ruled by Gilead.
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
But [the armies of] Geshur and Aram captured those towns controlled by Jair. They also captured Kenath [city] and the nearby towns; altogether they captured 60 towns. The people who lived there were all descendants of Makir, the father of Gilead.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
Shortly after Hezron died in Caleb-Ephrath [town], his widow Abijah had a son Asshur; Asshur started Tekoa [town].
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
Hezron’s oldest son was Jerahmeel. His sons were Ram, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah. Jerahmeel’s oldest son was Ram.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Jerahmeel had another wife named Atarah. Their son was Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
The sons of Ram, Jerahmeel’s oldest son, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
Onam’s sons were Shammai and Jada. Shammai’s sons were Nadab and Abishur.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
Abishur’s wife was Abihail. The sons of Abishur and Abihail were Ahban and Molid.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
Nadab’s sons were Seled and Appaim. Seled did not have any children.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
Appaim’s son was Ishi; Ishi’s son was Sheshan. One of Sheshan’s daughters was Ahlai.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
Shammai’s [younger] brother was Jada. Jada’s sons were Jether and Jonathan. Jether did not have any children.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
Jonathan’s sons were Peleth and Zaza. Those were the descendants of Jerahmeel.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Sheshan did not have any sons; he had only daughters. He had a servant from Egypt whose name was Jarha.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
Sheshan allowed his daughter to marry Jarha, and their son was Attai.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
Shallum was the father of Jekamiah. And Jekamiah was the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Jerahmeel’s [younger] brother was Caleb. Caleb’s oldest son was Mesha. Mesha was the father of Ziph. Ziph was the father of Mareshah. Mareshah was the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
Hebron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
Shammai was the father of Maon. Maon was the father of Beth-Zur.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
Caleb had a slave wife who was named Ephah. Caleb and Ephah’s sons were Haran, Moza, and Gazez. Haran had a son whom he also named Gazez.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
Ephah’s father was Jahdai. Jahdai was the father of [six sons: ] Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Caleb had another slave wife whose name was Maacah. Caleb and Maacah’s sons were Sheber, Tirhanah,
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
Shaaph, and Sheva. Shaaph was the father of Madmannah. Sheva was the father of Macbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
These people were also descendants of Caleb: [Caleb had another wife whose name was] Ephrathah. Their oldest son was Hur. Hur’s sons were Shobal, Salma, and Hareph. Shobal started Kiriath-Jearim [city]. Salma started Bethlehem [town]. Hareph started Beth-Gader [town].
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
Shobal’s descendants were Haroeh, and half of the Manahath people-group.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
His descendants also included these clans that lived in Kiriath-Jearim: Ithri, Put, Shumath, and Mishra. The Zorath and Eshtaol clans were descendants of the Mishra clan.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
Salma’s descendants in Bethlehem were the Netophath clan, the Atroth-Beth-Joab clan, the other half of the Manahath clan, and the Zor clan.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
Salma’s descendants also included the families at Jabez [town] who wrote and copied important documents. These were the Tirath clan, the Shimeath clan, and the Sucath clan. They were all from the Ken people-group who came from Hammath [city], and who had married members of the family [MTY] of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >