< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
these son: child Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
son: child Judah Er and Onan and Shelah three to beget to/for him from Bath (Shua) Shua [the] Canaanite and to be Er firstborn Judah bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to die him
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
and Tamar daughter-in-law his to beget to/for him [obj] Perez and [obj] Zerah all son: child Judah five
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
son: child Perez Hezron and Hamul
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
and son: child Zerah Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara all their five
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
and son: child Carmi Achan to trouble Israel which be unfaithful in/on/with devoted thing
8 Fils d'Etham: Azarias.
and son: child Ethan Azariah
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
and son: child Hezron which to beget to/for him [obj] Jerahmeel and [obj] Ram and [obj] Chelubai
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
and Ram to beget [obj] Amminadab and Amminadab to beget [obj] Nahshon leader son: child Judah
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
and Nahshon to beget [obj] Salmon and Salmon to beget [obj] Boaz
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
and Boaz to beget [obj] Obed and Obed to beget [obj] Jesse
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
and Jesse to beget [obj] firstborn his [obj] Eliab and Abinadab [the] second and Shimea [the] third
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Nethanel [the] fourth Raddai [the] fifth
15 Azam le sixième, et David le septième.
Ozem [the] sixth David [the] seventh
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
(and sister their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and son: child Zeruiah Abishai and Joab and Asahel Asahel three
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
and Abigail to beget [obj] Amasa and father Amasa Jether [the] Ishmaelite
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
and Caleb son: child Hezron to beget [obj] Azubah woman: wife and with Jerioth and these son: child her Jesher and Shobab and Ardon
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
and to die Azubah and to take: marry to/for him Caleb [obj] Ephrathah and to beget to/for him [obj] Hur
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
and Hur to beget [obj] Uri and Uri to beget [obj] Bezalel
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
and after to come (in): come Hezron to(wards) daughter Machir father Gilead and he/she/it to take: marry her and he/she/it son: aged sixty year and to beget to/for him [obj] Segub
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
and Segub to beget [obj] Jair and to be to/for him twenty and three city in/on/with land: country/planet [the] Gilead
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
and to take: take Geshur and Aram [obj] Havvoth-jair Havvoth-jair from with them [obj] Kenath and [obj] daughter: village her sixty city all these son: descendant/people Machir father Gilead
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
and after death Hezron in/on/with Caleb Caleb and woman: wife Hezron `his father` and to beget to/for him [obj] Ashhur father Tekoa
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
and to be son: child Jerahmeel firstborn Hezron [the] firstborn Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
and to be son: child Ram firstborn Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
and to be son: child Onam Shammai and Jada and son: child Shammai Nadab and Abishur
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
and name woman: wife Abishur Abihail and to beget to/for him [obj] Ahban and [obj] Molid
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
and son: child Nadab Seled and Appaim and to die Seled not son: child
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
and son: child Appaim Ishi and son: child Ishi Sheshan and son: child Sheshan Ahlai
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
and son: child Jada brother: male-sibling Shammai Jether and Jonathan and to die Jether not son: child
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
and son: child Jonathan Peleth and Zaza these to be son: descendant/people Jerahmeel
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
and not to be to/for Sheshan son: child that if: except if: except daughter and to/for Sheshan servant/slave Egyptian and name his Jarha
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
and to give: give Sheshan [obj] daughter his to/for Jarha servant/slave his to/for woman: wife and to beget to/for him [obj] Attai
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
and Attai to beget [obj] Nathan and Nathan to beget [obj] Zabad
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
and Zabad to beget [obj] Ephlal and Ephlal to beget [obj] Obed
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
and Obed to beget [obj] Jehu and Jehu to beget [obj] Azariah
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
and Shallum to beget [obj] Jekamiah and Jekamiah to beget [obj] Elishama
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
and son: child Caleb brother: male-sibling Jerahmeel Mareshah firstborn his he/she/it father Ziph and son: child Mareshah father Hebron
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
and son: child Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
and Shema to beget [obj] Raham father Jorkeam and Rekem to beget [obj] Shammai
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
and son: child Shammai Maon and Maon father Beth-zur Beth-zur
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
and Ephah concubine Caleb to beget [obj] Haran and [obj] Moza and [obj] Gazez and Haran to beget [obj] Gazez
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
and son: child Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
concubine Caleb Maacah to beget Sheber and [obj] Tirhanah
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
and to beget Shaaph father Madmannah [obj] Sheva father Machbenah and father Gibea and daughter Caleb Achsah
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
these to be son: descendant/people Caleb son: child Hur firstborn Ephrathah Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma father Bethlehem Bethlehem Hareph father Beth-gader Beth-gader
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
and to be son: descendant/people to/for Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim Haroeh half [the] Menuhoth
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
and family Kiriath-jearim Kiriath-jearim [the] Ithrite and [the] Puthite and [the] Shumathite and [the] Mishraite from these to come out: produce [the] Zorathite and [the] Eshtaolite
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
son: descendant/people Salma Bethlehem Bethlehem and Netophathite Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab and half [the] Manahathite [the] Zorathite
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
and family secretary (to dwell *Q(K)*) Jabez Tirathite Shimeathite Sucathites they(masc.) [the] Kenite [the] to come (in): come from Hammath father house: household Rechab

< 1 Chroniques 2 >