< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
8 Fils d'Etham: Azarias.
And the sons of Ethan: Azariah.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
15 Azam le sixième, et David le septième.
Ozem the sixth, David the seventh.
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >