< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun;
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
The sons of Judah: Er and Onan and Shelah; these three were his sons by Bathshua, the Canaanite woman. And Er, Judah's oldest son, did evil in the eyes of the Lord; and he put him to death.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
And Tamar, his daughter-in-law, had Perez and Zerah by him. All the sons of Judah were five.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
And the sons of Zerah: Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara; five of them.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
8 Fils d'Etham: Azarias.
And the son of Ethan: Azariah.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
And the sons of Hezron, the offspring of his body: Jerahmeel and Ram and Chelubai.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
And Ram was the father of Amminadab; and Amminadab was the father of Nahshon, chief of the children of Judah;
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
And Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
And Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse,
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 Azam le sixième, et David le septième.
Ozem, the sixth, David, the seventh;
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
And their sisters were Zeruiah and Abigail. And Zeruiah had three sons: Abishai and Joab and Asahel.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
And Caleb, the son of Hezron, had children by Azubah his wife, the daughter of Jerioth; and these were her sons: Jesher and Shobab and Ardon.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
And Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in the land of Gilead.
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
And Geshur and Aram took the tent-towns of Jair from them, with Kenath and the small places round it, even sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilead.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
And after the death of Hezron, Caleb had connection with Ephrath, his father Hezron's wife, and she gave birth to his son Asshur, the father of Tekoa.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
And the sons of Jerahmeel, the oldest son of Hezron, were Ram, the oldest, and Bunah and Oren and Ozem and Ahijah.
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
And the sons of Ram, the oldest son of Jerahmeel, were Maaz and Jamin and Eker.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
And the sons of Onam were Shammai and Jada; and the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
And the name of Abishur's wife was Abihail; and she had Ahban and Molid by him.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
And the sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled came to his end without sons.
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether came to his end without sons.
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Now Sheshan had no sons, but only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
And Sheshan gave his daughter to Jarha, his servant, as a wife; and she had Attai by him.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
And Attai was the father of Nathan, and Nathan was the father of Zabad,
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
And Zabad was the father of Ephlal, and Ephlal was the father of Obed,
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
And Obed was the father of Jehu, and Jehu was the father of Azariah,
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
And Eleasah was the father of Sismai, and Sismai was the father of Shallum,
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
And Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mareshah, his oldest son, who was the father of Ziph and Hebron.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
And the sons of Hebron: Korah and Tappuah and Rekem and Shema.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
And Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Maacah, Caleb's servant-wife, was the mother of Sheber and Tirhanah,
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
And Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbena and the father of Gibea; and Caleb's daughter was Achsah. These were the sons of Caleb.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
The sons of Hur, the oldest son of Ephrathah; Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Salma, the father of Beth-lehem, Hareph, the father of Beth-gader.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
And Shobal, the father of Kiriath-jearim, had sons: Haroeh, half of the Manahathites.
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites and the Puthites and the Shumathites and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
The sons of Salma: Beth-lehem and the Netophathites, Atroth-beth-Joab and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
And the families of scribes who were living at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites, the offspring of Hammath, the father of the family of Rechab.

< 1 Chroniques 2 >