< 1 Chroniques 2 >
1 Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
Israel chapate chu Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, chule Asher ahiuve.
3 Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
Judah chun Canaan numei nu Bathshua kitinu akon in chapa thum ahingin ahi. Amaho min chu Er, Onan, chule Shelah ahiuve. Achapa apeng masapa Er kitipa hi Pakai mitmun agilou behseh jengin ahileh Pakaiyin jong amapa chu athat tai.
4 Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
Judah hin amounu meithainu Tamar chu tohjong chapa pengkop ni Perez le Zerah chu ahing kit’in, hijeh chun Judah hin chapa nga jen aneiyin ahi.
5 Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
Perez chapate ni chu Hezron le Hamul ahilhone.
6 Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
Zerah chapate chu Zimri, Ethan, Heman, Calcol, chule Darda ahiuvin mi nga jeng alhing uve.
7 Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
Carmi ( Zimri son achilhah ) chapa chu Achar ahin, amahin suhmang dinga kikoisa thet ho chunga Israelte anabol gim lheh jengin ahi.
Ethan chapa chu Azariah ahi.
9 Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
Hezron chapate chu Jerahmeel, Ram, chule Caleb ahiuve.
10 Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
Ram hin Amminadab ahingin, chule Amminadab hin Judahte leng chapa Nahshon ahingin ahi.
11 Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
Nahshon hin Salmon ahingin, Salmon hin Boaz ahingin,
12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
Boaz chun Obed ahingin, Obed in Jesse ahinge.
13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
Jesse chapa apeng masapaen chu Eliab ahin, anina pa Abinadab ahin, athum lhinna pa Shimea ahin,
14 Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
Ali lhin na pachu Nethanel ahin, Raddai chu nga lhinna ahi.
15 Azam le sixième, et David le septième.
Ozem chu achapa gup lhinna ahin, chule asagi lhinna chu David ahitai.
16 Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
Amaho hin sopi numei ni aneiyun amin lhon jong Zeruiah leh Abigail ahilhone. Zeruiah hin chapa thum ahingin, Abishai, Joab, chule Asahel ahiuve.
17 Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
Abigail hin Ishmael mi Jether kitipa chu ahing lhonne.
18 Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
Hezron chapa Caleb jong hin ajinu Azubah kitinu Jerioth khoa minu chu toh chapa phabep ahing lhonin ahi. Amanu chapate chu Jesher, Shobab, chule Ardon ahiuvin ahi.
19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
Azubah hi athi nungin Caleb in Ephrathah akichenpi’in, chule chapa khat Hur kitipa chu ahing lhonne.
20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
Hur hin Uri ahingin, Uri in Bezalel ahinge.
21 Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
Hezron hin akum kum som gup jen alhin nungin, Gilead sopinu Makir chanu chu akichenpin ahileh, chapa khat amin Segub kitipa chu ahing lhonnin ahi.
22 Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
Segub hin Gilead gamsunga khopi somni le thum jen semdoh’a chule lengvaipoa pang Jair kitipa chu ahingin ahi.
23 Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
Ahin Geshur le Ram chun Jair ngahmun khopi toh Kenath khopi toh chule akhobah chengse kholen cheh somgup jen alah tha lhon tai. Mi hichengse hi Gilead hingpa Makir son achilhah jeng ahiuvin ahi.
24 Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
Hezron chu Caleb-Ephrathah ngahmun khopia athi nungin ajinu Abijah chun chapa khat Tekoa hingpa Ashhur kitipa chu ahinpeh-in ahi.
25 Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
Hezron chapa apeng masapen Jerahmeel chapate chu apeng masapen Ram ahin, Bunah ahin, Oren ahin, Ozem ahin, chule Ahijah ahiuve
26 Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Jerahmeel kitipa hin ji chom khat jong aneiyin, amin chu Atarah akiti. Amanu hin Onam chu anahinge.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
Jerahmeel chapa masapen Ram chapate chu Maaz, Jamin, chule Eker ahiuve.
28 Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
Onam chapate ni chu Shammai le Jada ahilhonnin, chule Shammai chapate ni chu Nadab le Abishur ahilhone.
29 La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
Abishur le ajinu Abihail chapate ni chu Abhan leh Molid ahilhone.
30 Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
Nadab chapate ni chu Seled le Appaim ahilhone. Seled chu cha nei louvin athitan,
31 Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
Ahin Appaim hin chapa khat amin Ishi kitipa chu aneiyin ahi. Ishi chapa chu Sheshan ahin, chule Sheshan chapa chu Ahlai ahi.
32 Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
Shammai sopipa Jada chapate ni chu Jether le Jonathan ahilhone. Jether hi cha nei louvin athitan,
33 Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
Hinlah Jonathan hin vang chapa ni Peleth le Zaza ahinge. Mihem hijat hi Jerahmeel son achilhah ahiuve.
34 Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
Sheshan in chapate aneipon, ahin chanu tampi ahinge Sheshan hin Egypt mi pasal khat soh aneiyin, amin jong Jarha akiti.
35 Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
Sheshan in hiche asohpa Jarha kitipa hi achanu khat toh akichensah in ahileh achanun amapa chu toh chapa khat amin Attai kitipa chu ahing lhone.
36 Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
Attai hin Nathan ahingin, Nathan in Zabad ahinge.
37 Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
Zabad hin Ephlal ahingin, Ephlal chun Obed ahingin ahi.
38 Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
Obed hin Jehu ahingin, chule Jehu hin Azariah ahinge.
39 Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Helez hingpa chu Azariah ahin, chule Eleasah hingpa chu Helez ahi.
40 Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
Sismai hingpa chu Eleasah ahin, chule Shallum hingpa chu Sismai ahi.
41 Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
Jekamiah hingpa chu Shallum ahin, chule Elishama hingpa chu Jekamiah ahi.
42 Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
Jerahmeel sopipa Caleb chapate lah’a apeng masapen Mesha chun Ziph ahingin, chule Mareshah hin Hebron ahinge.
43 Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
Hebron chapate chu Korah, Tappuah, Rekem, chule Shema ahiuve.
44 Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
Shema hin Raham ahingin, Raham hin Jorkeam ahinge. Chule Rekem hin Shammai anahingin ahi.
45 Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
Shammai chapa chu Maon ahin, chule Maon chun Beth Zur ahingin ahi.
46 Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
Caleb thaikemnu chun Haran, Moza, chule Gazez ahinge; chule hichea hin Haran hin Gazez chu ahingin ahi.
47 Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
Jahdai chapate chu Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, chule Shaaph ahiuvin ahi.
48 Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
Caleb thaikemnu achom khat Maachah kitinu jong chun Sheber le Tirhanah ahingin ahi.
49 Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
Amanu ma ma hin jong Madmannah pa Shaaph chule Macbenah le Gibea pa Sheva anahingin ahi. Caleb hin jong chanu khat aneiyin amin Achsah akiti.
50 Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
Mihem hijat hi abonchauva Caleb son achilhah jeng ahiuve. Caleb jinu Ephrathah chapa masapen Hur chapate chu Kiriath-Jearim pa Shobal,
51 Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
Bethlehem pa Salma, chule Beth-Gader pa Hareph ahiuve.
52 Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
Kiriath-Jearim pa Shobal son achilhahho chu Haroeh sung kon Manahath mi akeh khat jen toh,
53 Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
Chule Kiriath-Jearim insung mite Ithir miho ahiuvin, Puth miho ahiuvin, Sumath miho ahiuvin, chule Mishrai miho toh ahiuve; amahoa kona hi Zorah miho le Eshtaol miho hung kondoh ahiuvin ahi.
54 Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
Salma chapate chu Bethlehem miho ahiuvin, Netophath miho ahiuvin, Atroth-Beth-Joab miho ahiuvin, adang miho chu Manahath miho leh Zor miho akeh khat jen jong ahiuvin ahi.
55 Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.
Chule Jabez khoa cheng danthu lekha sunna pang miho insung mite jong Tirath miho ahiuvin, Shimeath miho hi Recab insung penna Hammath kitipa sung peng ngen ahiuvin, Ken mi jeng ahiuve.