< 1 Chroniques 16 >
1 Et ils introduisirent l'arche de Dieu, et la placèrent au milieu du tabernacle que David avait dressé pour elle, et l'on offrit devant Dieu des holocaustes et des hosties pacifiques.
Då de båro Guds ark in, satte de honom uti tabernaklet, som David honom beredt hade; och offrade bränneoffer och tackoffer för Gudi.
2 Quand David eut fait ses offrandes d'holocaustes et d'hosties pacifiques, il bénit le peuple au nom du Seigneur.
Och då David hade fullkomnat bränneoffren och tackoffren, välsignade han folket i Herrans Namn;
3 Et il donna à chaque homme et à chaque femme d'Israël un pain de boulanger, et un pain pétri avec du miel.
Och utskifte hvarjom och enom i Israel, både man och qvinno, ett stycke bröd, och kött, och ett mätt vin.
4 Et il institua devant l'arche de l'alliance du Seigneur ceux des lévites qui devaient y être employés, pour chanter et louer le Seigneur Dieu d'Israël, et lui rendre grâces.
Och han satte inför Herrans ark några Leviter till tjenare, att de skulle prisa, tacka och lofva Herran Israels Gud;
5 Asaph fut le chef, et il eut pour second Zacharie; puis, Jehiel, Semiramoth et Jehiel, Matthathias, Eliab, Banaïas et Abdedom: Jehiel jouait de la lyre et de la harpe, et Asaph faisait retentir des cymbales.
Nämliga Assaph den första, Zacharia den andra, Jegiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaja, ObedEdom; och Jegiel med psaltare och harpor; men Assaph med klingande cymbaler;
6 Banaïas et Oziel les prêtres, sonnaient toujours de la trompette devant l'arche de l'alliance du Seigneur.
Och Benaja och Jahasiel, Presterna, med trummeter, alltid för Guds förbunds ark.
7 Et ce jour-là, pour la première fois, David prescrivit que l'on chantât les louanges du Seigneur, sous la direction d'Asaph et de ses frères.
På den tiden beställde David i förstone att tacka Herranom, genom Assaph och hans bröder:
8 Cantique. Rendez hommage au Seigneur, invoquez-le par son nom, faites connaître aux peuples ses désirs.
Tacker Herranom, prediker hans Namn; förkunner ibland folken hans verk.
9 Chantez-le, chantez ses louanges; racontez à tous les merveilles qu'a faites le Seigneur.
Sjunger honom, speler, och taler om all hans under.
10 Louez son saint nom; le cœur qui cherche à lui âtre agréable sera réjoui.
Lofver hans helga Namn; deras hjerta fröjde sig, som söka Herran.
11 Cherchez le Seigneur et soyez forts; cherchez toujours son visage.
Söker efter Herran, och efter hans magt; söker hans ansigte alltid.
12 Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, des merveilles et des jugements sortis de sa bouche.
Tänker på hans under, som han gjort hafver; på hans under, och hans ord;
13 Enfants d'Israël, ses serviteurs; fils de Jacob, ses élus;
I Israels hans tjenares säd, I Jacobs hans utkorades barn.
14 Le Seigneur seul est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
Han är Herren vår Gud, han dömer i allo verldene.
15 Souvenons-nous toujours de son alliance, de la loi qu'il nous a donnée pour des milliers de générations,
Kommer ihåg hans förbund evinnerliga; hvad han utlofvat hafver i tusende slägter;
16 De son alliance avec Abraham; de son serment à Isaac,
Hvilket han gjort hafver med Abraham, och hans ed med Isaac.
17 Il l'a confirmé à Jacob comme un commandement, à Israël comme une alliance impérissable,
Och han satte det Jacob till en rätt, och Israel till ett evigt förbund,
18 Disant: Je te donnerai la terre de Chanaan; c'est ta part d'héritage.
Och sade: Jag skall gifva dig Canaans land, edar arfvedels lott.
19 Alors, ils étaient en petit nombre, ils étaient humbles, et ils étaient passagers sur cette terre,
Då de få och ringa voro, och främlingar derinne;
20 Et ils allèrent d'une nation à l'autre, et d'un royaume à un autre peuple,
Och de drogo ifrå det ena folket till det andra, och utur ett rike bort till ett annat folk;
21 Et à nul homme il ne permit de prévaloir sur eux, et à leur sujet il châtia des rois:
Han lät ingen göra dem skada; och för deras skull straffade han Konungar;
22 Ne touchez point à mes christs; ne maltraitez pas mes prophètes,
Kommer icke vid mina smorda; och görer intet ondt mina Propheter.
23 Chantez le Seigneur: que toute la terre le chante, proclamez chaque jour que lui seul est notre salut.
Sjunger Herranom all land; förkunner dageliga hans salighet.
24 [Racontez aux nations sa gloire, à tous les peuples ses merveilles.] Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est redoutable plus que tous les dieux.
Förtäljer ibland Hedningarna hans härlighet; och hans under ibland folken.
25 [Racontez aux nations sa gloire, à tous les peuples ses merveilles.] Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est redoutable plus que tous les dieux.
Ty Herren är stor, och fast loflig; och underlig öfver alla gudar.
26 Car, tous les dieux des nations sont des idoles, et notre Dieu a créé le ciel.
Förty alle Hedningars gudar äro afgudar; men Herren hafver gjort himmelen.
27 Gloire et louange à lui face à face; force et joie au lieu où il réside.
Det står härliga och kosteliga till för honom, och går krafteliga och gladeliga till i hans rum.
28 Tribus des nations, donnez au Seigneur, donnez au Seigneur force et gloire.
Bärer fram Herranom, I folk; bärer fram Herranom äro och magt.
29 Glorifiez le nom du Seigneur; prenez des dons et offrez-les au Seigneur en sa présence, et adorez le Seigneur dans ses demeures saintes.
Bärer fram Herrans Namne äro; bärer fram skänker, och kommer för honom, och tillbeder Herran i heligo prydelse.
30 Que toute la terre ait crainte devant lui; que la terre s'affermisse et ne soit point ébranlée.
All verlden frukte för honom; han hafver befäst jordena, så att hon intet röres.
31 Que le ciel se réjouisse, que la terre tressaille d'allégresse, et qu'ils disent aux nations: Le Seigneur règne.
Fröjde sig himmelen, och jorden vare glad; och man må säga ibland Hedningarna, att Herren är rådandes.
32 La mer bruira dans sa plénitude, et l'arbre des champs avec tout ce qu'il porte se réjouira.
Hafvet dåne, och hvad deruti är; och marken vare glad, och hvad deruppå är.
33 Alors, les arbres de la forêt se réjouiront devant le Seigneur, parce qu'il est venu juger la terre.
Fröjde sig all trä i skogen för Herranom: ty han kommer till att döma jordena.
34 Rendez hommage au Seigneur, parce qu'il est bon et que sa miséricorde est éternelle.
Tacker Herranom, ty han är god, och hans barmhertighet varar evinnerliga.
35 Et dites: Sauvez-nous, ô Dieu notre salut; recueillez-nous et séparez- nous des nations, afin que nous chantions les louanges de votre saint nom, et que noua mettions notre gloire à vous louer.
Och säger: Hjelp oss, Gud vår Frälsare, och församla oss, och hjelp oss ifrå Hedningarna, att vi måge tacka dino helgo Namne, och lofsäga dig.
36 Béni soit le nom du Seigneur Dieu d'Israël dans tous les siècles des siècles, et tout le peuple dira: Amen. Et ils louèrent le Seigneur.
Lofvad vare Herren Israels Gud, ifrån evighet till evighet; och allt folket säge Amen, och lofve Herran.
37 Et ils laissèrent là devant l'arche de l'alliance du Seigneur Asaph et ses frères, pour faire devant l'arche à perpétuité le service de chaque jour.
Alltså lät han der för Herrans förbunds ark Assaph och hans bröder, till att tjena inför arken alltid, och hvar dag i sitt dagsverk;
38 Ils laissèrent aussi Abdedom et ses frères, au nombre de soixante-huit, et Abdedom, fils d'Idithun, et Osa pour être portiers.
Men ObedEdom och hans bröder, åtta och sextio; och ObedEdom, Jeduthuns son, och Hosa till dörravaktare;
39 Et Sadoc le prêtre, avec ses frères les prêtres, fut laissé devant le tabernacle du Seigneur, sur le haut lieu de Gabaon,
Och Zadok Presten, och hans bröder Presterna, lät han inför Herrans tabernakel, på höjdene i Gibeon;
40 Afin d'offrir des holocaustes au Seigneur, sur l'autel des holocaustes à perpétuité, matin et soir, selon qu'il est écrit en la loi du Seigneur, qu'il a donnée aux fils d'Israël par la voix de Moïse, son serviteur.
Att de dageliga skulle göra Herranom bränneoffer, uppå bränneoffrens altare, om morgon och afton, såsom skrifvet står uti Herrans lag, som han Israel budit hade;
41 Et avec Sadoc étaient Hêman et Idithun, et le reste de ceux qu'on avait nominativement désignés pour louer le Seigneur, parce que sa miséricorde est éternelle.
Och med dem Heman och Jeduthun, och de andra utvalda, som vid namn benämnde voro, till att tacka Herranom, att hans barmhertighet varar evinnerliga;
42 Et ils avaient avec eux des trompettes et des cymbales, pour les faire retentir, et les instruments accompagnant les cantiques de Dieu. Et les fils d'Idithun étaient gardiens des portes.
Och med dem Heman och Jeduthun, med trummeter och cymbaler, till att klinga, och med Guds strängaspel. Men Jeduthuns söner gjorde han till dörravaktare.
43 Et le peuple s'en retourna chacun en sa demeure, et David s'en alla pour bénir sa maison.
Alltså drog allt folket sin väg, hvar och en i sitt hus. Drog också David bort till att välsigna sitt hus.