< 1 Chroniques 15 >
1 Et il se bâtit des demeures en la ville de David, et il prépara un lieu pour l'arche du Seigneur, et il fit un tabernacle.
David made himself houses in David’s city; and he prepared a place for God’s ark, and pitched a tent for it.
2 Alors David dit: Nul ne peut transporter l'arche de Dieu, sinon les lévites; car le Seigneur les a choisis pour porter l'arche du Seigneur et le servir éternellement.
Then David said, “No one ought to carry God’s ark but the Levites. For the LORD has chosen them to carry God’s ark, and to minister to him forever.”
3 Et David réunit tout le peuple de Jérusalem, pour transporter l'arche au lieu qu'il avait préparé.
David assembled all Israel at Jerusalem, to bring up the LORD’s ark to its place, which he had prepared for it.
4 David convoqua aussi les lévites, fils d'Aaron.
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
5 Des fils de Caath: Uriel leur chef, et ses frères: cent vingt hommes.
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
6 Des fils de Mérari: Asaie leur chef, et ses frères: deux cent vingt.
of the sons of Merari, Asaiah the chief, and his brothers two hundred twenty;
7 Des fils de Gerson: Johel leur chef, et ses frères: cent trente.
of the sons of Gershom, Joel the chief, and his brothers one hundred thirty;
8 Des fils d'Elisaphat: Sémeï leur chef, et ses frères: deux cents.
of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and his brothers two hundred;
9 Des fils d'Hébron: Elihel leur chef, et ses frères: quatre-vingts.
of the sons of Hebron, Eliel the chief, and his brothers eighty;
10 Des fils d'Oziel: Aminadab leur chef, et ses frères: cent douze.
of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and his brothers one hundred twelve.
11 Et David appela les prêtres Sadoc et Abiathar avec les lévites: Uriel, et Asaïe, et Johel, et Sémeï, et Elihel, et Aminadab,
David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab,
12 Et il leur dit: Vous êtes chefs de familles des lévites: purifiez-vous donc, et purifiez vos frères, et vous transporterez l'arche du Dieu d'Israël, au lieu que je lui ai préparé.
and said to them, “You are the heads of the fathers’ households of the Levites. Sanctify yourselves, both you and your brothers, that you may bring the ark of the LORD, the God of Israel, up to the place that I have prepared for it.
13 Car, d'abord, parce que vous n'étiez point là; le Seigneur Dieu nous a châtiés, pour ne l'avoir point cherché, selon la loi.
For because you did not carry it at first, the LORD our God broke out in anger against us, because we did not seek him according to the ordinance.”
14 Et les prêtres et les lévites se purifièrent, pour transporter l'arche du Dieu d'Israël.
So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
15 Et les fils des lévites prirent l'arche de Dieu de la manière prescrite par Moïse, d'après la parole de Dieu et selon l'Écriture; puis, ils posèrent les leviers sur leurs épaules.
The children of the Levites bore God’s ark on their shoulders with its poles, as Moses commanded according to the LORD’s word.
16 Et David dit aux chefs des lévites: Choisissez parmi vos frères des chantres, s'accompagnant d'instruments: de lyres, de harpes et de cymbales, pour chanter bien haut des cantiques d'allégresse,
David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers as singers with instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, sounding aloud and lifting up their voices with joy.
17 Et les lévites désignèrent Hêman, fils de Johel; puis, Asaph, fils de Barachia, un de leurs frères; puis, Ethan, fils de Cisaïe, un des fils de Mérari, un de leurs frères.
So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brothers, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brothers, Ethan the son of Kushaiah;
18 Et, avec eux, au second rang, leurs frères Zacharie, Oziel, Semiramoth, Jehiel, Eliohel, Eliab, Banaias, Maasaïe, Matthathias, Eliphena, Macélia, Abdedom, Jehiel et Ozias, qui étaient les portiers.
and with them their brothers of the second rank: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the doorkeepers.
19 Les chantres harpistes: Hêman, Asaph et Ethan, avaient des cymbales d'airain pour les faire retentir.
So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were given cymbals of bronze to sound aloud;
20 Zacharie et Oziel, Semiramoth, Jéhiel, Oni, Eliab, Maasaïe, Banaïas, avaient des lyres sur l'alcimoth.
and Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with stringed instruments set to Alamoth;
21 Et Matthathias, et Eliphalu, et Macélia, et Abdedom, et Jehiel, et Ozias, avaient des harpes pour renforcer l'amasenith.
and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, with harps tuned to the eight-stringed lyre, to lead.
22 Honénias, chef des lévites, était maître du chant, à cause de son intelligence.
Chenaniah, chief of the Levites, was over the singing. He taught the singers, because he was skillful.
23 Barachias et Elcana étaient portiers de l'arche.
Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
24 Somnia, Josaphat, Nathanaël Amasaï, Zacharie, Banaïas et Eliézer, les prêtres, sonnaient de la trompette devant l'arche de Dieu. Abdedom et Jehia étaient portiers de l'arche de Dieu.
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, blew the trumpets before God’s ark; and Obed-Edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
25 David, et les anciens d'Israël et les chefs de mille hommes, partirent ainsi pour transférer l'arche de l'alliance de la maison d'Abdedom, avec allégresse.
So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring the ark of the LORD’s covenant up out of the house of Obed-Edom with joy.
26 Et comme Dieu fortifiait les lévites qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, on sacrifia devant le cortège sept bœufs et sept béliers.
When God helped the Levites who bore the ark of the LORD’s covenant, they sacrificed seven bulls and seven rams.
27 Or, David était revêtu d'une robe de lin, ainsi que tous les lévites qui portaient l'arche de l'alliance du Seigneur, et les chantres-harpistes, et Honénias, maître du chant; David avait comme eux une robe de lin.
David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the choir master with the singers; and David had an ephod of linen on him.
28 Et tout Israël conduisait l'arche de l'alliance du Seigneur, jetant des cris de joie et chantant: les uns au son des trompettes et des cymbales, les autres avec accompagnement de lyres et de harpes.
Thus all Israel brought the ark of the LORD’s covenant up with shouting, with sound of the cornet, with trumpets, and with cymbals, sounding aloud with stringed instruments and harps.
29 Lorsque l'arche de l'alliance du Seigneur entra dans la ville de David, Michol, fille de Sain, se penchant à sa fenêtre, vit le roi David danser et toucher de la harpe; et, en son âme, elle le méprisa.
As the ark of the LORD’s covenant came to David’s city, Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David dancing and playing; and she despised him in her heart.