< 1 Chroniques 11 >
1 Ensuite, tout Israël, alla trouver David à Hébron, disant: Vois, nous sommes tes os et ta chair.
Then all Israel came to David at Hebron and said, “Look, we are your flesh and bone.
2 Précédemment, quand Saül régnait encore, c'est toi qui conduisais et ramenais Israël, et le Seigneur notre Dieu avait dit: Tu seras le pasteur d'Israël, tu seras le chef de mon peuple.
In the recent past, when Saul was king over us, it was you who led the Israelite army. Yahweh your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel.'”
3 Et tous les anciens d'Israël allèrent en Hébron auprès du roi, et David fit alliance avec eux devant le Seigneur, en Hébron, et ils le sacrèrent roi d'Israël, selon la parole du Seigneur transmise par Samuel.
So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them before Yahweh. They anointed David king over Israel. In this way, the word of Yahweh that had been declared by Samuel came true.
4 Et le roi et ses hommes partirent pour Jérusalem, la même que Jébus; les Jébuséens habitaient cette terre.
David and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). Now the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5 Et ils dirent à David: Tu n'entreras pas ici. Et il prit la forteresse de Sion, la même que la ville de David.
The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the stronghold of Zion, that is, the city of David.
6 Or, David avait dit: Celui qui, le premier, frappera le Jébuséen, sera général de mon armée; et Joab, fils de Sarvia, monta le premier à l'assaut, et il fut nommé général.
David had said, “Whoever attacks the Jebusites first will become chief and commander.” So Joab son of Zeruiah attacked first, so he was made the chief.
7 Et David s'établit dans la forteresse. A cause de cela, il l'appela Ville de David.
Then David began to live in the stronghold. So they called it the city of David.
8 Et il bâtit la ville alentour.
He built the city all around from the Millo and back to the surrounding wall. Joab restored the rest of the city.
9 David alla ainsi grandissant, et le Seigneur tout-puissant était avec lui.
David became greater and greater because Yahweh of hosts was with him.
10 Voici les chefs des vaillants qui étaient avec David, et qui l'aidèrent à affermir son pouvoir sur tout Israël, selon la parole du Seigneur.
These were the leaders David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, obeying the word of Yahweh concerning Israel.
11 Voici les noms des vaillants de David: Jésebada, fils d'Achaman, le premier des trente. Ce fut lui qui tira l'épée seul contre trois cents, et les tua tous en une fois.
This is a list of David's mighty men: Jashobeam, the son of a Hachmonite, was commander of the officers. He killed three hundred men with his spear on one occasion.
12 Après lui, Eléazar (Eléanan), fils de Dudi l'Ahonite; celui-ci était de la première triade.
After him was Eleazar son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13 Il était avec David à Phasodamin, et les Philistins s'y réunirent pour livrer bataille. Or, il y avait un champ en partie couvert d'orge, et le peuple s'enfuit devant les Philistins.
He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines assembled together for battle, where there was a barley field and the army fled from the Philistines.
14 Pour lui, il s'arrêta au milieu du champ, et il le sauva; il tailla en pièces les Philistins, et le Seigneur opéra une grande délivrance.
They stood in the middle of the field. They defended it and cut down the Philistines and Yahweh rescued them with a great victory.
15 Et trois, des trente chefs, se rendirent auprès de David, en la caverne d'Odollam, quand les Philistins étaient campés dans le val des Géants.
Then three of the thirty leaders went down to the rock to David, to the cave of Adullam. The army of the Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
16 David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had established their camp at Bethlehem.
17 Et David eut un désir, et il dit: Qui m'apportera à boire de l'eau de la citerne qui est sous la porte de Bethléem?
David was longing for water and said, “If only someone would give me water to drink from the well at Bethlehem, the well that is by the gate!”
18 Et les trois vaillants s'ouvrirent un passage à travers le camp des Philistins, et ils puisèrent de l'eau dans la citerne sous la porte de Bethléem, et ils l'emportèrent, et ils la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il en fit une libation au Seigneur.
So these three mighty men broke through the army of the Philistines and drew water out of the well of Bethlehem, the well at the gate. They took the water and brought it to David, but he refused to drink it. Instead, he poured it out to Yahweh.
19 Et il dit: Dieu me protège, je n'en ferai rien; je croirais boire le sang des hommes qui ont exposé leur vie. Et il ne voulut point boire; voilà ce qu'avaient fait les trois vaillants.
Then he said, “May it be that I should never do this! Should I drink the blood of these men who have risked their lives?” Because they had put their lives at risk, David refused to drink it. These were the deeds of the three mighty men.
20 Il y avait encore Abisaï (Abessa), frère de Joab; celui-ci était chef d'une seconde triade; il avait tiré l'épée contre trois cents qu'il avait tués tous en une fois, et il s'était fait un nom parmi les trois.
Abishai brother of Joab was captain over the Three. He once used his spear against three hundred and killed them. He is mentioned along with the Three.
21 Et, dans sa triade, il fut illustre, et il en devint le chef; mais il n'alla pas aussi loin que ceux de la première triade.
Of the Three, he was given double honor and became their captain, even though he was not one of them.
22 Il y avait aussi Banaïas, fils d'un homme vaillant, fils de Joad; il avait fait beaucoup de belles actions en faveur de Cabséel; ce fut lui qui tua deux Ariel de Moab, et qui descendit dans une citerne, un jour de neige, et qui y tua un lion.
Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel, who did great deeds. He killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a day when the snow was falling.
23 Il tua encore un Égyptien, homme prodigieux, haut de cinq coudées, qui tenait dans sa main une javeline semblable au mât d'un tisserand; il l'attaqua, n'ayant qu'un bâton, il lui arracha des mains sa javeline, et il le tua avec cette javeline.
He even killed an Egyptian, a man five cubits tall. The Egyptian had a spear like a weaver's beam, but he went down to him with only a staff. He seized the spear out of the Egyptian's hand and killed him with his own spear.
24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joad, et son nom figurait dans la seconde triade.
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
25 Et il fut plus illustre que les trente; mais il n'alla pas si loin que la première triade, et David le mit à la tête de sa maison.
He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three mighty men. Yet David put him in charge of his bodyguard.
26 Et les vaillants de l'armée étaient: Asaël, frère de Joab; Eléanan, fils de Dudi de Bethléem.
The mighty men were Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
27 Samoth d'Arori, Hellès de Pheloni,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28 Ora, fils d'Eccis de Thécoé; Abiézer d'Anathoth,
Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29 Soboch d'Usathi, Héli d'Achoni,
Sibbekai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30 Maraï de Netophath; Thaod, fils de Nooza de Netophath;
Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
31 Aïri, fils de Rebié de la montagne de Benjamin; Banaïas de Pharathon;
Ithai son of Ribai of Gibeah of Benjamin's descendants, Benaiah the Pirathonite,
32 Uri de Nachali-Gaas, Abiel de Garabeth,
Hurai of the valleys of Gaash, Abiel the Arbathite,
33 Azbon de Baromi, Eliaba de Salaboni,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34 Fils d'Aasam le Gizonéen; Jonathas, fils de Sola d'Arari;
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
35 Achim, fils d'Achar d'Arari; Elphat, fils de Thyrophar,
Ahiam son of Sakar the Hararite, Eliphal son of Ur,
36 De Mechorathri; Achias de Pheloni,
Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,
37 Eseré de Chadmadaïm; Naaré, fils d'Azobé;
Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
38 Johel, fils de Nathan; Mebaal, fils d'Agari;
Joel brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
39 Selé, fils de l'Ammonite; Nachor de Beroth, qui portait les armes du fils de Sarvia.
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armor bearer of Joab son of Zeruiah),
40 Iras de Jéther, Gaber de Jéther,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41 Urie l'Hettéen; Zabet, fils d'Achaïas;
Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
42 Adina, fils de Saiza, l'un des chefs de Ruben; et il y en avait trente avec lui.
Adina son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,
43 Anan, fils de Moocha; Josaphat le Matthanéen,
Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44 Ozias d'Astaroth; Samatha et Jehiel, fils de Hothan d'Arari;
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite,
45 Jediel, fils de Sameri; et Jozaé son frère le Thosaïte,
Jediael son of Shimri, Joha (his brother the Tizite),
46 Elihel le Mahoïte, et Jaribi, et Josias son fils, et Jethama le Moabite,
Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
47 Daliel, et Obeth, et Jersiel le Mesobéen.
Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.