< Psaumes 99 >

1 L’Eternel règne: les nations tremblent; il siège sur les Chérubins: la terre vacille.
Yave weti yala, bika makanda matita vuandisidi kundu kiandi ki kipfumu va khatitsika Bakeluba. Bika ntoto wunikuka.
2 L’Eternel est grand dans Sion, élevé bien au-dessus de toutes les nations.
Yave widi wunneni mu Sioni widi wuyayusu va yilu makanda moso.
3 Qu’on rende hommage à ton nom grand et redoutable: il est saint!
Bika bazitisa dizina diaku dinneni ayi ditsisi. Niandi widi wunlongo.
4 La force du roi, c’est l’amour de la justice. C’Est toi qui as fondé solidement l’équité, exercé le droit et la justice dans Jacob.
Ntinu widi wu lulendo wunzolanga busonga. Ngeyo wukindisa mambu mafuana Mu Yakobi, wuvanga momo madi masonga ayi malulama.
5 Exaltez l’Eternel, notre Dieu, prosternez-vous devant l’escabeau de ses pieds: il est saint!
Luyayisa Yave, Nzambi eto. Lubuongama va ntuala buangu kioki keti tetikanga malu mandi. Niandi widi wunlongo.
6 Moïse et Aaron étaient parmi ses prêtres, Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom: ils criaient vers l’Eternel et il leur répondait.
Moyize ayi Aloni baba va khatitsika zinganga ziandi zi Nzambi; Samueli wuba va khatitsika bobo bantelanga dizina diandi, batela Yave ayi niandi wuba vana mvutu.
7 Dans une colonne de nuée il leur parlait; ils demeuraient fidèles à ses statuts, aux lois qu’il leur avait données.
Niandi wuba yolukila mu dikunzi di dituti. Bawu bakeba zinzengolo ziandi ayi zithumunu ziosi kaba vana.
8 Eternel, notre Dieu, tu les exauçais; tu étais pour eux un Dieu enclin au pardon, mais exerçant des représailles pour leurs fautes.
A Yave, Nzambi eto, ngeyo wuba vana mvutu. Ngeyo wuba kuidi Iseli, ngeyo wuba Nzambi yoyi yiba kuba lemvukilanga; ka diambu ko ngeyo wuba kuba vananga thumbudulu mu mavanga mawu mambimbi.
9 Exaltez l’Eternel, notre Dieu, prosternez-vous sur sa montagne sainte, car il est saint, l’Eternel, notre Dieu.
Yayisanu Yave, Nzambi eto. Lubuongama va ntuala mongo andi wunlongo bila Yave, Nzambi eto, widi wunlongo.

< Psaumes 99 >