< Psaumes 98 >

1 Psaume. Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, car il a accompli des merveilles, soutenu par sa droite et son bras auguste.
Psalm. Śpiewajcie PANU nową pieśń, bo cudownych rzeczy dokonał, jego prawica i święte ramię przyniosły mu zwycięstwo.
2 L’Eternel a fait éclater son secours; aux yeux des nations, il a manifesté sa justice. Il s’est souvenu de sa grâce
PAN objawił swoje zbawienie, okazał swoją sprawiedliwość na oczach pogan.
3 et de sa bonté pour la maison d’Israël; toutes les extrémités de la terre ont été témoins du secours de notre Dieu.
Pamiętał o swoim miłosierdziu i swojej prawdzie wobec domu Izraela; wszystkie krańce ziemi ujrzały zbawienie naszego Boga.
4 Acclamez l’Eternel, toute la terre, entonnez des cantiques, chantez des hymnes!
[Radośnie] wykrzykuj PANU, cała ziemio; wykrzykujcie, weselcie się i śpiewajcie.
5 Glorifiez l’Eternel avec la harpe, avec la harpe et des chants harmonieux;
Grajcie PANU na harfie, na harfie, przy słowach pieśni.
6 le son des trompettes et les accents du Chofar, faites-les retentir devant le Roi Eternel.
Przy trąbach i dźwięku kornetów wykrzykujcie [radośnie] przed PANEM, Królem.
7 Que la mer élève ses clameurs, la mer et ce qui la peuple, la terre et tous ceux qui l’habitent!
Niech zaszumi morze i to, co w nim jest, świat i jego mieszkańcy.
8 Que les fleuves battent des mains, qu’à l’unisson les montagnes retentissent de chants,
Niech rzeki klaszczą w dłonie, niech góry radują się wspólnie;
9 à l’approche de l’Eternel qui vient juger la terre! Il va juger le monde avec équité, et les nations avec droiture.
Przed PANEM, bo przychodzi, by sądzić ziemię. Będzie sądził świat sprawiedliwie i narody według słuszności.

< Psaumes 98 >