< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, car il a accompli des merveilles, soutenu par sa droite et son bras auguste.
Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied!
2 L’Eternel a fait éclater son secours; aux yeux des nations, il a manifesté sa justice. Il s’est souvenu de sa grâce
Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
3 et de sa bonté pour la maison d’Israël; toutes les extrémités de la terre ont été témoins du secours de notre Dieu.
Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
4 Acclamez l’Eternel, toute la terre, entonnez des cantiques, chantez des hymnes!
Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
5 Glorifiez l’Eternel avec la harpe, avec la harpe et des chants harmonieux;
Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
6 le son des trompettes et les accents du Chofar, faites-les retentir devant le Roi Eternel.
mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
7 Que la mer élève ses clameurs, la mer et ce qui la peuple, la terre et tous ceux qui l’habitent!
Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
8 Que les fleuves battent des mains, qu’à l’unisson les montagnes retentissent de chants,
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
9 à l’approche de l’Eternel qui vient juger la terre! Il va juger le monde avec équité, et les nations avec droiture.
vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.