< Psaumes 98 >
1 Psaume. Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, car il a accompli des merveilles, soutenu par sa droite et son bras auguste.
A Psalm. O make a new song to the Lord, because he has done works of wonder; with his right hand, and with his holy arm, he has overcome.
2 L’Eternel a fait éclater son secours; aux yeux des nations, il a manifesté sa justice. Il s’est souvenu de sa grâce
The Lord has given to all the knowledge of his salvation; he has made clear his righteousness in the eyes of the nations.
3 et de sa bonté pour la maison d’Israël; toutes les extrémités de la terre ont été témoins du secours de notre Dieu.
He has kept in mind his mercy and his unchanging faith to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Acclamez l’Eternel, toute la terre, entonnez des cantiques, chantez des hymnes!
Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy.
5 Glorifiez l’Eternel avec la harpe, avec la harpe et des chants harmonieux;
Make melody to the Lord with instruments of music; with a corded instrument and the voice of song.
6 le son des trompettes et les accents du Chofar, faites-les retentir devant le Roi Eternel.
With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King.
7 Que la mer élève ses clameurs, la mer et ce qui la peuple, la terre et tous ceux qui l’habitent!
Let the sea be thundering, with all its waters; the world, and all who are living in it;
8 Que les fleuves battent des mains, qu’à l’unisson les montagnes retentissent de chants,
Let the streams make sounds of joy with their hands; let the mountains be glad together,
9 à l’approche de l’Eternel qui vient juger la terre! Il va juger le monde avec équité, et les nations avec droiture.
Before the Lord, for he has come as judge of the earth; judging the world in righteousness, and giving true decisions for the peoples.