< Psaumes 96 >

1 Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, chantez à l’Eternel, toute la terre!
Sing vnto the Lord a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.
2 Chantez à l’Eternel, bénissez son nom, publiez de jour en jour l’annonce de son secours.
Sing vnto the Lord, and prayse his Name: declare his saluation from day to day.
3 Proclamez parmi les peuples sa gloire, parmi toutes les nations, ses merveilles.
Declare his glory among all nations, and his wonders among all people.
4 Car grand est l’Eternel et infiniment digne de louanges. Il est redoutable plus que toutes les divinités.
For the Lord is great and much to be praysed: he is to be feared aboue all gods.
5 Car tous les dieux des nations sont de vaines idoles; mais l’Eternel est l’auteur des cieux.
For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.
6 Majesté et splendeur forment son avant-garde, force et magnificence emplissent son sanctuaire.
Strength and glory are before him: power and beautie are in his Sanctuarie.
7 Célébrez l’Eternel, groupes de nations, célébrez sa gloire et sa puissance.
Giue vnto the Lord, ye families of the people: giue vnto the Lord glory and power.
8 Rendez hommage au nom glorieux de l’Eternel, apportez des offrandes et venez en ses parvis.
Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes.
9 Prosternez-vous devant l’Eternel en un saint apparat, que toute la terre tremble devant lui!
Worship the Lord in the glorious Sanctuarie: tremble before him all the earth.
10 Dites parmi les peuples: "L’Eternel est roi!" Grâce à lui, l’univers est stable et ne vacille point; il juge les nations avec droiture.
Say among the nations, The Lord reigneth: surely the world shalbe stable, and not moue, and he shall iudge the people in righteousnesse.
11 Que les cieux se réjouissent, que la terre soit dans l’allégresse, que la mer gronde avec ce qu’elle contient!
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
12 Que les champs éclatent en transports avec tout ce qui les couvre! Qu’en même temps tous les arbres de la forêt résonnent joyeusement,
Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
13 à l’approche de l’Eternel! Car il vient, il vient pour juger la terre; il va juger le monde avec équité et les nations avec son intégrité.
Before the Lord: for he commeth, for he cometh to iudge the earth: he wil iudge the world with righteousnes, and the people in his trueth.

< Psaumes 96 >