< Psaumes 95 >

1 Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
さあ、われらは主にむかって歌い、われらの救の岩にむかって喜ばしい声をあげよう。
2 Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
われらは感謝をもって、み前に行き、主にむかい、さんびの歌をもって、喜ばしい声をあげよう。
3 Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
主は大いなる神、すべての神にまさって大いなる王だからである。
4 Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
地の深い所は主のみ手にあり、山々の頂もまた主のものである。
5 A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
海は主のもの、主はこれを造られた。またそのみ手はかわいた地を造られた。
6 Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
さあ、われらは拝み、ひれ伏し、われらの造り主、主のみ前にひざまずこう。
7 Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
主はわれらの神であり、われらはその牧の民、そのみ手の羊である。どうか、あなたがたは、きょう、そのみ声を聞くように。
8 "N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
あなたがたは、メリバにいた時のように、また荒野のマッサにいた日のように、心をかたくなにしてはならない。
9 où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
あの時、あなたがたの先祖たちはわたしのわざを見たにもかかわらず、わたしを試み、わたしをためした。
10 Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
わたしは四十年の間、その代をきらって言った、「彼らは心の誤っている民であって、わたしの道を知らない」と。
11 Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."
それゆえ、わたしは憤って、彼らはわが安息に入ることができないと誓った。

< Psaumes 95 >