< Psaumes 95 >
1 Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
Venite, applaudiamo al Signore, acclamiamo alla roccia della nostra salvezza.
2 Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
Accostiamoci a lui per rendergli grazie, a lui acclamiamo con canti di gioia.
3 Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
Poiché grande Dio è il Signore, grande re sopra tutti gli dei.
4 Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette dei monti.
5 A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
Suo è il mare, egli l'ha fatto, le sue mani hanno plasmato la terra.
6 Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati.
7 Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce.
8 "N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
Ascoltate oggi la sua voce: «Non indurite il cuore, come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere.
10 Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
Per quarant'anni mi disgustai di quella generazione e dissi: Sono un popolo dal cuore traviato, non conoscono le mie vie;
11 Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."
perciò ho giurato nel mio sdegno: Non entreranno nel luogo del mio riposo».