< Psaumes 95 >
1 Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
Oh come, let us sing to Yahweh; let us sing joyfully to the rock of our salvation.
2 Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son honneur!
Let us enter his presence with thanksgiving; let us sing to him with psalms of praise.
3 Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
For Yahweh is a great God and a great King superior to all gods.
4 Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont à lui.
In his hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are his.
5 A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.
6 Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel, notre créateur.
Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before Yahweh, our Creator:
7 Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
For he is our God, and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today—oh, that you would hear his voice!
8 "N’Endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
“Do not harden your heart, as at Meribah, or as on the day of Massah in the wilderness,
9 où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres.
where your forefathers tested me and tried me, though they had seen my deeds.
10 Pendant quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’Est un peuple au cœur égaré, qui ne veut pas connaître mes voies."
For forty years I was angry with that generation and said, 'This is a people whose hearts wander astray; they have not known my ways.'
11 Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient pas dans ma paisible résidence."
Therefore I vowed in my anger that they would never enter into my resting place.”