< Psaumes 94 >
1 Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.