< Psaumes 94 >
1 Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.