< Psaumes 94 >
1 Dieu des vindictes, Eternel, Dieu des vindictes, apparais!
O Yhwh God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Lève-toi, juge de la terre, inflige un juste châtiment aux orgueilleux.
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Jusques à quand les impies, ô Eternel, jusques à quand les impies triompheront-ils?
Yhwh, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Ils se répandent en discours, parlent avec jactance; ils font les fanfarons, tous ces ouvriers d’iniquité.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Ton peuple, Eternel, ils l’écrasent, et ils oppriment ton héritage.
They break in pieces thy people, O Yhwh, and afflict thine heritage.
6 Ils font périr la veuve et l’étranger, ils assassinent les orphelins,
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 et ils disent: "l’Eternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n’y fait nulle attention!"
Yet they say, Yah shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Ah! réfléchissez donc, ô gens stupides! Et vous, insensés, quand serez-vous sains d’esprit?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 Celui qui a planté l’oreille n’entendrait pas? celui qui a formé l’œil ne verrait point?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Celui qui châtie les peuples ne demanderait aucun compte, lui qui enseigne la science aux hommes?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 L’Eternel connaît les pensées des mortels, il sait qu’elles sont vanité.
Yhwh knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Heureux l’homme que tu redresses, Eternel, et que tu instruis dans ta loi!
Blessed is the man whom thou chastenest, O Yah, and teachest him out of thy law;
13 Tu le mets en sûreté contre des jours de malheur, tandis qu’un abîme se creuse sous les pas du méchant.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Car le Seigneur ne délaisse pas son peuple, et son héritage, il ne l’abandonne pas.
For Yhwh will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Mais son jugement se ramène à l’équité: à lui se rattachent tous les cœurs droits.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Qui m’assistera pour faire front aux malfaiteurs? Qui m’aidera à tenir tête aux artisans d’iniquité?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Si l’Eternel n’était mon appui, peu s’en faut que mon âme ne séjournât dans le pays du silence.
Unless Yhwh had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Lorsque je dis: "Mon pied va chanceler", ta grâce, Eternel, vient me soutenir.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O Yhwh, held me up.
19 Lorsque les soucis se multiplient dans mon sein, ce sont tes consolations qui remettent mon âme en joie.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Se peut-il que tu tolères près de toi un trône criminel, qui forge l’iniquité et l’érige en loi?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 Qu’on s’ameute donc contre la vie du juste, qu’on prononce la condamnation du sang innocent:
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 l’Eternel est une forteresse pour moi, mon Dieu, un rocher tutélaire.
But Yhwh is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Quant à ceux-là, il fait retomber sur eux leur iniquité, il les anéantit pour leur méchanceté; l’Eternel, notre Dieu, les anéantit!
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, Yhwh our God shall cut them off.