< Psaumes 92 >
1 Psaume. Cantique pour le jour du Sabbat. Il est beau de rendre grâce à l’Eternel, de chanter en l’honneur de ton nom, ô Dieu suprême,
Nzembo ya koyemba na mokolo ya Saba. Tala ndenge ezali malamu kosanzola Yawe mpe koyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo-Oyo-Oleki-Likolo!
2 d’annoncer, dès le matin, ta bonté, et ta bienveillance pendant les nuits,
Tala ndenge ezali malamu kosakola bolingo na Yo, na tongo, mpe boyengebene na Yo, na butu,
3 avec la lyre à dix cordes et le luth, aux sons harmonieux de la harpe.
na lindanda ya basinga zomi mpe na nzenze!
4 Car tu me combles de joie, ô Eternel, par tes hauts faits; je veux célébrer les œuvres de tes mains.
Yawe, misala na Yo esepelisaka ngai! Nagangaka na esengo liboso ya misala ya maboko na Yo.
5 Qu’elles sont grandes tes œuvres, ô Eternel, infiniment profondes tes pensées!
Yawe, misala na Yo ezali minene, mpe makanisi na Yo ezali mozindo!
6 L’Homme dépourvu de sens ne peut savoir, le sot ne peut s’en rendre compte:
Moto ya kilikili ayebaka te, mpe zoba asosolaka eloko moko te.
7 si les méchants croissent comme l’herbe, et que fleurissent tous les artisans d’iniquité, c’est pour encourir une ruine irréparable.
Tango bato mabe bakolaka lokola matiti, mpe bato nyonso ya misala mabe bafulukaka, ezalaka nde mpo ete babebisama libela.
8 Mais toi, Seigneur, tu es éternellement sublime;
Kasi Yo, kuna na likolo, ozali Yawe mpo na libela.
9 car voilà que tes ennemis, ô Eternel, voilà que tes ennemis succombent, que se disloquent tous les ouvriers du mal,
Yawe, banguna na Yo, banguna na Yo bakokufa penza; bato nyonso ya misala mabe bakolimwa.
10 tandis que tu grandis ma force comme celle du reêm, et que ma décrépitude reverdit au contact de l’huile.
Okomisi ngai makasi lokola mpakasa, opakoli ngai mafuta ya sika.
11 Avec satisfaction, mes yeux contemplent mes ennemis, mes oreilles entendent les malfaiteurs se dresser contre moi.
Miso na ngai ekomi komona bayini na ngai, mpe matoyi na ngai ekomi koyoka banguna na ngai nyonso, oyo bamibongisa mpo na kosala ngai mabe.
12 Le juste fleurit comme le palmier; comme le cèdre du Liban, il est élancé.
Bato ya sembo bafulukaka lokola nzete ya mbila, bakolaka lokola nzete ya sedele ya Libani.
13 Plantés dans la maison de l’Eternel, ils sont florissants dans les parvis de notre Dieu.
Lokola bapikama ngwi kati na Tempelo ya Yawe, bamonaka bolamu kati na lopango ya Nzambe na biso.
14 Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur,
Ata bakomi mibange, babotaka kaka, bazalaka kaka makasi mpe kitoko,
15 prêts à proclamer que l’Eternel est droit, qu’il est mon rocher, inaccessible à l’injustice.
basakolaka: « Yawe azali alima, azali Libanga na biso; kati na Ye, mabe ezali te! »