< Psaumes 91 >
1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
han säger: "I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar."
3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
9 C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
Ty du har sagt: "Du, HERRE, är mitt skygd", och du har gjort den Högste till din tillflykt.
10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
14 "Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
"Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.
Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning."