< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
Feliz es aquel cuyo lugar de descanso está en el secreto del Señor, y bajo la sombra de las alas del Altísimo;
2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
Quien dice del Señor, Él es mi lugar seguro y mi torre de fortaleza: él es mi Dios, en quien está mi esperanza.
3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
Él te librará del lazo del cazador y te mantendrá a salvo de la enfermedad.
4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
Estarás cubierto por sus plumas; bajo sus alas estarás seguro: su fidelidad será tu salvación.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
No tendrás miedo de las cosas malvadas de la noche, o de la flecha que vuela durante el día,
6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
O de la enfermedad que toma a los hombres en la oscuridad, o de la destrucción que hacen cuando el sol está alto.
7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
Verás mil caer a tu lado y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
Solo con tus ojos verás la recompensa de los malhechores.
9 C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
Porque has dicho: estoy en manos del Señor, el Altísimo es mi lugar de descanso seguro;
10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
No vendrá sobre ti mal, y ninguna enfermedad se acercará a tu morada.
11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
Porque él te entregará al cuidado de sus ángeles para mantenerte dondequiera que vayas.
12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
En sus manos te mantendrán arriba, para que tu pie no tropiece contra una piedra.
13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
Pondrás tu pie sobre el león y la serpiente; entre monstruos y serpientes.
14 "Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
Porque él me ha dado su amor, lo sacaré del peligro; lo pondré en un lugar de honor, porque él ha guardado mi nombre en su corazón.
15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
Cuando su clamor se acerque a mí, le responderé; estaré con él en problemas; Lo liberaré del peligro y le daré honor.
16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.
Con larga vida será recompensado; y le dejaré ver mi salvación.

< Psaumes 91 >