< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
Because you have made the LORD your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 "Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.
I will satisfy him with long life, and show him my salvation [yeshuah-ti].”

< Psaumes 91 >