< Psaumes 91 >
1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
[one who] dwells In [the] shelter of [the] Most High in [the] shadow of [the] Almighty he will lodge.
2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
I will say of Yahweh refuge my and stronghold my God my [whom] I trust in him.
3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
For he he will deliver you from [the] snare of a fowler from a plague of destruction.
4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
With pinion his - he will cover you and under wings his you will take refuge [is] a shield and a wall faithfulness his.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
Not you will be afraid from [the] dread of night from an arrow [which] it will fly by day.
6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
From a plague [which] in the darkness it will walk from destruction [which] it will devastate noon.
7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
It will fall from side your - a thousand and ten thousand from right [hand] your to you not it will draw near.
8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
Only with own eyes your you will look and [the] retribution of wicked [people] you will see.
9 C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
For you Yahweh refuge my [the] Most High you have made dwelling place your.
10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
Not it will happen to you harm and plague not it will draw near in tent your.
11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
For angels his he will command to you to guard you in all ways your.
12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
On hands they will lift up you lest you should strike on stone foot your.
13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
On a lion and a cobra you will tread you will trample a young lion and a serpent.
14 "Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
For me he loves and I will deliver him I will set on high him for he knows name my.
15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
He will call out to me - and I will answer him [will be] with him I in trouble I will rescue him and I will honor him.
16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.
Length of days I will satisfy him and I will let look him on salvation my.