< Psaumes 91 >

1 Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 "Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”

< Psaumes 91 >