< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, l’homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre abri d’âge en âge!
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Avant que les montagnes fussent nées, avant que fussent créés la terre et le monde, de toute éternité, tu étais le Dieu puissant.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Tu réduis le faible mortel en poussière, et tu dis: "Rentrez dans la terre, fils de l’homme."
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 Aussi bien, mille ans sont à tes yeux comme la journée d’hier quand elle est passée, comme une veille dans la nuit.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 Tu les fais s’écouler, les hommes, comme un torrent: ils entrent dans le sommeil; le matin, ils sont comme l’herbe qui pousse,
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 le matin, ils fleurissent et poussent, le soir, ils sont fauchés et desséchés.
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 C’Est que nous périssons par ta colère, et à cause de ton courroux l’épouvante nous emporte.
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 Tu évoques nos fautes en ta présence, nos défaillances cachées à la lumière de ta face.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 Car ainsi tous nos jours disparaissent par ton irritation, nous voyons fuir nos années comme un souffle.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 La durée de notre vie est de soixante-dix ans, et, à la rigueur, de quatre-vingts ans; et tout leur éclat n’est que peine et misère. Car bien vite le fil en est coupé, et nous nous envolons.
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Qui reconnaît le poids de ta colère, mesure ton courroux à la crainte que tu inspires?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 Apprends-nous donc à compter nos jours, pour que nous acquérions un cœur ouvert à la sagesse.
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 Reviens, ô Eternel! Jusques à quand…? Reprends en pitié tes serviteurs.
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Rassasie-nous dès le matin de ta grâce, et nous entonnerons des chants, nous serons dans la joie toute notre vie.
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Donne-nous des jours de satisfaction aussi longs que les jours où tu nous as affligés, que les années où nous avons connu le malheur.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 Que tes œuvres brillent aux yeux de tes serviteurs, ta splendeur aux yeux de leurs enfants!
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 Que la bienveillance de l’Eternel, notre Dieu, soit avec nous! Fais prospérer l’œuvre de nos mains; oui, l’œuvre de nos mains, fais-la prospérer.
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.

< Psaumes 90 >