< Psaumes 9 >
1 Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David. Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
Yahweh, I will praise you with all of my inner being. I will tell [others] about all the wonderful things that you have done.
2 je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
I will sing to celebrate what you [MTY], who are much greater than all other gods, [have done].
3 alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.
When my enemies realize [that you are very powerful], they stumble, and then they are killed.
4 Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.
You sat on your throne to judge people, and you have judged fairly/justly concerning me.
5 Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
You rebuked the [people of other] nations and you have gotten rid of the wicked people; you have erased their names forever.
6 O l’ennemi! C’En est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’Est leur souvenir à eux qui disparaît.
Our enemies have disappeared; you destroyed their cities, and people do not even remember them any more.
7 Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
But Yahweh rules forever. He judges [people while he sits] on his throne to judge people,
8 Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.
and he will judge [all the people in] [SYN] the world justly; he will judge the people [of all nations] fairly [DOU].
9 Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
Yahweh will be a refuge for those who are oppressed; [yes, he will be like] a shelter for them when they have trouble.
10 Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
Those who know Yahweh [MTY] trust in him; he never abandons those who come to him ([for help/to worship him]).
11 Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
Yahweh rules from Zion [Hill]; praise him while you sing to him. Tell [the people of all] the nations the [marvelous] things that he has done.
12 Car il demande compte du sang versé, il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.
He does not forget [to punish] those who have murdered others; and he will not ignore people who are crying because they are suffering.
13 Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;
Yahweh, be merciful to me! Look at the ways that my enemies have injured me. Do not allow me to die [because of these injuries].
14 afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.
I want to live in order that I can praise you at the gates of Jerusalem [MTY] and to rejoice because you rescued me.
15 Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!
[It is as though] the [wicked people of many] nations have dug a pit for me to fall into [MET], but they have fallen into that same pit. [It is as if] they spread out a net to catch me [MET], but their feet have been caught in that same net.
16 L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, (Sélah)
Because of what you have done, people know that you decide matters [fairly/justly], but [you allow] wicked people to be trapped by the same evil things that they themselves do.
17 Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu! (Sheol )
Wicked people will all [die and] be buried in their graves, and [their spirits] will go to be with all those who have (forgotten about/rejected) you. (Sheol )
18 Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.
But you will not forget those who are needy/poor; what they confidently expect will certainly happen.
19 Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!
Yahweh, arise and judge the [wicked] people of the nations; do not allow them to think that [because they are strong] they will never be punished.
20 Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de faibles mortels! (Sélah)
Yahweh, teach them to be terrified about you. Cause them to know that they are merely human beings.