< Psaumes 9 >

1 Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David. Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
“For the leader of the music; to be sung in the manner or with the voice of maidens. To the Benites, or to Ben. A psalm of David.” I will praise thee, O LORD! with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
2 je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High!
3 alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.
All my enemies are turned back; They fall and perish at thy presence.
4 Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.
For thou dost defend my right and my cause; Thou sittest upon the throne, a righteous judge.
5 Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
Thou rebukest the nations; Thou destroyest the wicked; Thou blottest out their name for evermore!
6 O l’ennemi! C’En est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’Est leur souvenir à eux qui disparaît.
The enemy is fallen, —a desolation for ever! Thou, O LORD! hast destroyed their cities; Their memory itself hath perished!
7 Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
The LORD reigneth for ever; He hath prepared his throne for judgment.
8 Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.
He judgeth the world in righteousness; He administereth judgment to the nations with uprightness.
9 Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
Yea, the LORD is a refuge for the oppressed; A refuge in times of trouble.
10 Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
They who know thy name put their trust in thee; For thou, O LORD! forsakest not them that seek thee!
11 Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
Sing praises to the LORD, who reigneth in Zion; Declare his doings among the people!
12 Car il demande compte du sang versé, il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.
As the avenger of blood, he remembereth the distressed; He forgetteth not their complaint.
13 Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;
“Have pity upon me, [[said I, ]] O LORD! Look upon my affliction through them that hate me; Lift me up from the gates of death:
14 afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.
That I may show forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion; That I may rejoice in salvation by thee.”
15 Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!
The nations have sunk into the pit which they made; In the net, which they hid, is their own foot taken.
16 L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, (Sélah)
Thus it is known that the LORD executeth judgment; The wicked are ensnared in the work of their own hands. [[Stringed instruments. (Pause)
17 Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu! (Sheol h7585)
The wicked shall be driven into the underworld; Yea, all the nations that forger God. (Sheol h7585)
18 Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.
For the poor shall not always be forgotten; The hopes of the afflicted shall not perish for ever.
19 Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!
Arise, O LORD! Let not man prevail; Let the nations be judged by thee!
20 Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de faibles mortels! (Sélah)
Strike terror into them, O LORD! Let the nations know that they are but men! (Pause)

< Psaumes 9 >