< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux.
A Prayer by David. Hear, LORD, and answer me, for I am poor and needy.
2 Protège mon âme, car je suis fidèle; prête secours, toi, mon Dieu, à ton serviteur, qui met sa confiance en toi.
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.
Be merciful to me, Lord, for I call to you all day long.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
5 C’Est que toi, Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent.
For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Ecoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.
Hear, LORD, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 Au jour de ma détresse, je t’appelle, car c’est toi qui me réponds.
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Personne, parmi les divinités, n’est comme toi, Seigneur; rien n’égale tes œuvres.
There is no one like you among the gods, Lord, nor any deeds like your deeds.
9 Puissent tous les peuples que tu as créés venir se prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom!
All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
10 Car tu es grand, et fécond en miracles; toi seul, tu es Dieu.
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité; dispose mon cœur à révérer ton nom.
Teach me your way, LORD. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur, honorer ton nom à tout jamais.
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forever more.
13 Car grande est ta bonté pour moi: tu as sauvé mon âme du gouffre profond. (Sheol h7585)
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 O Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens violents avaient attenté à ma vie: ils n’avaient nulle pensée pour toi.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they don’t hold regard for you before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.
But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et prête assistance au fils de ta servante.
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
17 Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur; que mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Eternel, qui me prodigues secours et consolations.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, LORD, have helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >