< Psaumes 85 >
1 Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Yahweh, você tem sido favorável à sua terra. Você restaurou a fortuna de Jacob.
2 Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
Você perdoou a iniqüidade de seu povo. Você cobriu todos os seus pecados. (Selah)
3 Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
Você tirou toda sua fúria. Você se transformou da ferocidade de sua raiva.
4 Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
Transforme-nos, Deus de nossa salvação, e fazer com que sua indignação para conosco cesse.
5 Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
Você vai ficar com raiva de nós para sempre? Você vai atrair sua raiva para todas as gerações?
6 Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Won não nos reanimem novamente, que seu povo possa se regozijar com você?
7 Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
Show us your loving kindness, Yahweh. Conceda-nos sua salvação.
8 Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
Vou ouvir o que Deus, Javé, vai falar, pois ele falará de paz ao seu povo, aos seus santos; mas que não se transformem novamente em loucuras.
9 Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
Certamente sua salvação está próxima daqueles que o temem, que a glória possa habitar em nossa terra.
10 L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
Mercy e a verdade se reúnem. A justiça e a paz se beijaram.
11 La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
A verdade brota da terra. A justiça tem olhado do céu para baixo.
12 Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
Yes, Yahweh dará o que é bom. Nossas terras renderão seu aumento.
13 La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
Righteousness vai antes dele, e prepara o caminho para seus passos.