< Psaumes 85 >
1 Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
Dem Musikmeister. Von den Korachiten. Ein Psalm. Du hast dein Land begnadigt, Jahwe, hast das Geschick Jakobs gewendet.
2 Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
Du hast die Verschuldung deines Volks hinweggenommen, hast alle ihre Sünde vergeben. (Sela)
3 Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
Du hast allen deinen Grimm zurückgezogen, hast abgelassen von der Glut deines Zorns.
4 Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
Stelle uns wieder her, Gott, der du unsere Hilfe bist, und laß deinen Unmut gegen uns fahren.
5 Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
Willst du denn ewig über uns zürnen, deinen Zorn auf alle künftigen Geschlechter ausdehnen?
6 Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Willst du uns nicht wieder aufleben lassen, daß sich dein Volk über dich freuen möge?
7 Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
Jahwe, laß uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil!
8 Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
Ich will doch hören, was Gott Jahwe redet; er redet von Frieden zu seinem Volk und zu seinen Frommen und zu denen, die ihr Herz ihm zuwenden.
9 Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
Ja, seine Hilfe ist nahe denen, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserem Lande wohne.
10 L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
Gnade und Treue begegnen einander, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
11 La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
Treue sproßt aus der Erde hervor, und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
12 Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
Ja, Jahwe wird Gutes gewähren, und unser Land wird sein Gewächs geben.
13 La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
Gerechtigkeit geht vor ihm her und achtet auf die Richtung seiner Tritte.