< Psaumes 85 >
1 Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.
2 Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. (Selah)
3 Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.
4 Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
Turn back [to] us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.
5 Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
To the age art Thou angry against us? Dost Thou draw out Thine anger To generation and generation?
6 Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.
7 Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.
8 Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
9 Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
Only, near to those fearing Him [is] His salvation, That honour may dwell in our land.
10 L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,
11 La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,
12 Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
13 La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!