< Psaumes 85 >

1 Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. LORD, you have been favourable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
2 Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
You have forgiven the iniquity of your people. You have covered all their sin. (Selah)
3 Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
You have taken away all your wrath. You have turned from the fierceness of your anger.
4 Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
Turn us, God of our salvation, and cause your indignation towards us to cease.
5 Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
6 Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
7 Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
Show us your loving kindness, LORD. Grant us your salvation.
8 Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
I will hear what God, the LORD, will speak, for he will speak peace to his people, his saints; but let them not turn again to folly.
9 Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
Surely his salvation is near those who fear him, that glory may dwell in our land.
10 L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
Mercy and truth meet together. Righteousness and peace have kissed each other.
11 La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
12 Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
Yes, the LORD will give that which is good. Our land will yield its increase.
13 La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
Righteousness goes before him, and prepares the way for his steps.

< Psaumes 85 >