< Psaumes 85 >
1 Au chef des chantres. Par les fils de Koré. Psaume. Tu as rendu, ô Seigneur, ton affection à ton pays, réparé les ruines de Jacob.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O LORD! thou hast been favorable to thy land; Thou hast brought back the captives of Jacob;
2 Tu as pardonné les fautes de ton peuple, couvert d’un voile toutes leurs défaillances. (Sélah)
Thou didst forgive the iniquity of thy people, And cover all their sins! (Pause)
3 Tu as réfréné toute ton indignation, renoncé à ton ardente colère.
Thou didst take away all thy displeasure, And abate the fierceness of thy wrath.
4 Restaure-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton irritation à notre égard.
Restore us, O God of our salvation! And let thine anger towards us cease!
5 Seras-tu à jamais courroucé contre nous? Feras-tu, d’âge en âge, durer ton ressentiment?
Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou continue thy wrath from generation to generation?
6 Ne veux-tu pas nous rendre à la vie, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
Wilt thou not revive us again, That thy people may rejoice in thee?
7 Montre-nous, Seigneur, ton amour; et ton secours, accorde-le nous.
Show us thy compassion, O LORD! And grant us thy salvation!
8 Ah! je veux entendre ce que dit Dieu, l’Eternel, car c’est le salut qu’il va annoncer à son peuple et à ses fidèles; mais qu’ils ne retombent plus dans leurs folies!
I will hear what God the LORD will speak: Truly he will speak peace to his people, and to his servants; Only let them not turn again to folly!
9 Oui, proche est son secours de ses pieux adorateurs, si bien que la gloire élira domicile dans notre pays.
Yea, his salvation is near to those who fear him, That glory may dwell in our land.
10 L’Amour et la fidélité se donnent la main, la justice et la paix s’embrassent.
Mercy and truth shall meet together, Righteousness and peace shall kiss each other;
11 La fidélité va germer du sein de la terre, et la justice briller du haut des cieux.
Truth shall spring out of the earth; Righteousness shall look down from heaven.
12 Oui, le Seigneur octroie le bonheur, et notre pays prodigue ses moissons.
Yea, Jehovah will give prosperity, And our land shall yield her increase.
13 La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
Righteousness shall go before him, And set us in the way of his steps.