< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
Una canción. Un salmo de Asaf. Dios, no guardes silencio. No te quedes callado, y no te quedes quieto, Dios.
2 Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
Porque, he aquí, tus enemigos están agitados. Los que te odian han levantado la cabeza.
3 Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
Conspiran con astucia contra tu pueblo. Conspiran contra tus seres queridos.
4 Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
“Vamos”, dicen, “destruyámoslos como nación, para que el nombre de Israel no sea más recordado”.
5 Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
Porque han conspirado juntos con una sola mente. Forman una alianza contra ti.
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
Las tiendas de Edom y de los ismaelitas; Moab, y los Hagritas;
7 Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
Gebal, Amón y Amalec; Filistea con los habitantes de Tiro;
8 Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
También Asiria se une a ellos. Han ayudado a los hijos de Lot. (Selah)
9 Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
Haz con ellos lo que hiciste con Madián, como a Sísara, como a Jabín, en el río Cisón;
10 qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
que perecieron en Endor, que se convirtió en estiércol para la tierra.
11 Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
Haz que sus nobles sean como Oreb y Zeeb, sí, todos sus príncipes como Zebah y Zalmunna,
12 car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
que dijo: “Tomemos posesión de las tierras de pastoreo de Dios”.
13 Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
Dios mío, haz que sean como una planta rodadora, como paja ante el viento.
14 De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
Como el fuego que quema el bosque, como la llama que incendia las montañas,
15 ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
así que persíguelos con tu tempestad, y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
Llena sus rostros de confusión, para que busquen tu nombre, Yahvé.
17 Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
Que queden desilusionados y consternados para siempre. Sí, que se confundan y perezcan;
18 Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.
para que sepan que sólo tú, cuyo nombre es Yahvé, eres el Altísimo sobre toda la tierra.

< Psaumes 83 >