< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
[Psalm lal Asaph] O God, nik kom misla, Nik kom sukas ac tia sramsram.
2 Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
Liye! Mwet lokoalok lom elos alein, Ac elos su srungakom elos orek fohs.
3 Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
Elos orek pwapa lukma in lain mwet lom; Elos pwapa in lainulos su kom karingin.
4 Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
Elos fahk, “Fahsru, lela kut in kunausla mutunfacl selos, Tuh inen Israel in mulkinyukla nwe tok.”
5 Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
Elos insese ke pwapa lalos Ac tukeni orala oakwuk se in lain kom.
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
Elos mwet Edom ac mwet Ishmael, Mwet Moab ac mwet Hagar,
7 Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
Mwet Gebal, Ammon ac Amalek, Ac mwet Philistia ac Tyre.
8 Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
Mwet Assyria oayapa welulosyang, Elos arulana asruoki ku nu sin mwet Ammon ac mwet Moab, su ma in fwil natul Lot.
9 Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
Oru nu selos oana kom tuh oru nu sin mwet Midian, Ac nu sel Sisera ac Jabin sisken Infacl Kishon.
10 qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
Kom kutangulosla in acn Endor, Ac manolos kulawi fin fohk uh.
11 Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
Oru nu sin mwet kol lalos oana kom tuh oru nu sel Oreb ac Zeeb. Kutangla mwet kol lalos nukewa, oana ma sikyak nu sel Zebah ac Zalmunna,
12 car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
Su tuh fahk, “Acn inge, su ma lun God, Kut ac eisla lasr.”
13 Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
O God, siseloselik oana kutkut — Oana kulun wheat su ukukla ke eng uh.
14 De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
In oana ke e uh esukak insak uh, Ac furreak eol uh,
15 ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
Ukwalosyak ke paka lom, Ac aksangengyalos ke eng upa lom.
16 Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
O LEUM GOD, afinya mutalos ke mwekin, Ac oru tuh elos in akfulatye ku lom.
17 Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
Lela elos in kutangyukla ac sangengla nwe tok. Lela misa lalos in sie mwe mwekin lulap.
18 Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.
Lela elos in etu lah kom mukena pa LEUM GOD— Kom pa Leum fulatlana fin faclu nufon.