< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
A Song [or] Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
10 qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
11 Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.

< Psaumes 83 >