< Psaumes 83 >
1 Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
2 Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3 Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4 Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5 Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7 Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10 qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11 Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12 car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13 Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14 De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15 ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16 Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18 Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.