< Psaumes 83 >

1 Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
2 Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
3 Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
4 Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
5 Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
6 les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
7 Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
8 Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. (Sela)
9 Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
10 qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
11 Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
12 car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
13 Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
14 De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
15 ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
16 Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
17 Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
18 Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.
Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!

< Psaumes 83 >