< Psaumes 81 >
1 Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph. Célébrez Dieu, notre force, acclamez le Dieu de Jacob!
Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
2 Chantez des hymnes, faites retentir le tambourin, la harpe suave ainsi que le luth,
Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
3 sonnez le Chofar à la nouvelle lune, au jour fixé pour notre solennité.
Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
4 Car c’est une loi en Israël, une coutume en l’honneur du Dieu de Jacob;
Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
5 c’est un témoignage qu’il établit dans Joseph, quand il marcha contre l’Egypte. J’Entendis alors des accents inconnus pour moi…
Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
6 J’Ai déchargé du fardeau son épaule, ses mains sont affranchies du lourd panier.
Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
7 Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. (Sélah)
En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
8 "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
9 Qu’il n’y ait pas chez toi de divinité étrangère, ne te prosterne pas devant un dieu du dehors.
Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
10 Je suis, moi, l’Eternel, ton Dieu qui t’ai tiré du pays d’Egypte. Ouvre largement ta bouche et je la remplirai."
Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
12 Je les ai donc abandonnés à l’entraînement de leur cœur, ils suivirent leurs propres inspirations.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
13 Ah! si mon peuple voulait m’écouter, Israël marcher dans mes voies,
¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
14 bien vite, je dompterais leurs ennemis, je ferais peser ma main sur leurs adversaires.
Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
15 Ceux qui haïssent l’Eternel ramperaient devant lui, mais leur bonheur, à eux, durerait toujours.
Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
16 Il les nourrirait de la mœlle du froment, et les rassasierait avec le miel des rochers.
Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.